且说徽宗天子次早令宿太尉传下圣旨,教中书省院官二员,就陈桥驿与宋江先锋犒劳三军。每名军士酒一瓶,肉一斤,对众关支,毋得克减。中书省得了圣旨,一面连更晓夜,整顿酒肉,差官二员,前去给散。

再说宋江传令诸军,便与军师吴用计议,将军马分作二起进程。令五虎八彪将,引军先行。十骠骑将在后。宋江、卢俊义、吴用、公孙胜,统领中军。水军头领三阮、李俊、张横、张顺,带领童威、童猛、孟康、王定六并水手头目人等,撑驾战船,自蔡河内出黄河,投北进发。宋江催趱三军,取陈桥驿大路而进。号令军将,毋得动扰乡民。有诗为证:

招摇旌旆出天京,受命专师事远征。

虎视龙骧从此去,区区北虏等闲平。

且说中书省差到二员厢官,在陈桥驿给散酒肉,赏劳三军。谁想这伙官员,贪滥无厌,徇私作弊,克减酒肉。都是那等谗佞之徒,贪爱贿赂的人,却将御赐的官酒,每瓶克减只有半瓶,肉一斤,克减六两。前队军马,尽行给散过了。后军散到一队皂军之中,都是头上黑盔,身披玄甲,却是项充、李衮所管的牌手。那军汉中一个军校,接得酒肉过来看时,酒只半瓶,肉只十两,指着厢官骂道:“都是你这等好利之徒,坏了朝廷恩赏!”厢官喝道:“我怎得是好利之徒?”那军校道:“皇帝赐俺一瓶酒,一斤肉,你都克减了。不是我们争嘴,堪恨你这厮们无道理!佛面上去刮金!”厢官骂道:“你这大胆!剐不尽杀不绝的贼!梁山泊反性尚不改!”军校大怒,把这酒和肉劈脸都打将去。厢官喝道:“捉下这个泼贼!”那军校就团牌边掣出刀来。厢官指着手大骂道:“腌臜草寇,拔刀敢杀谁!”军校道:“俺在梁山泊时,强似你的好汉,被我杀了万千。量你这等赃官,何足道哉!”厢官喝道:“你敢杀我?”那军校走入一步,手起一刀飞去,正中厢官脸上剁着,扑地倒了。众人发声喊,都走了。那军汉又赶将入来,再剁了几刀,眼见的不能勾活了。众军汉簇住了不行。

这首诗出自《水浒传》第八十二回宋公明奉诏破大辽陈桥驿滴泪斩小卒。以下是诗句、译文和注释的逐句释义:

  1. 且说徽宗天子次早令宿太尉传下圣旨,教中书省院官二员,就陈桥驿与宋江先锋犒劳三军。
  • 翻译:暂且说说徽宗皇帝次日让宿太尉传递圣旨,命令中书省官员派两位,在陈桥驿给宋江先锋犒赏军队。
  1. 每名军士酒一瓶,肉一斤,对众关支,毋得克减。
  • 翻译:每个士兵得到一瓶酒和一斤肉,公开分发给所有人,不得减少。
  1. 中书省得了圣旨,一面连更晓夜,整顿酒肉,差官二员,前去给散。
  • 翻译:中书省接到圣旨后,立即连夜准备酒肉,派出两位官员去分发。
  1. 再说宋江传令诸军,便与军师吴用计议,将军马分作二起进程。
  • 翻译:于是宋江下令全军听令,并与军师吴用策划,将部队分为两部分同时前进。
  1. 令五虎八彪将,引军先行。十骠骑将在后。宋江、卢俊义、吴用、公孙胜,统领中军。
  • 翻译:命令五位虎将和八位彪将作为前部先锋,率领主力部队,宋江、卢俊义、吴用、公孙胜等将领统领中军。
  1. 水军头领三阮、李俊、张横、张顺,带领童威、童猛、孟康、王定六并水手头目人等,撑驾战船,自蔡河内出黄河,投北进发。
  • 翻译:水军的三位将领阮氏兄弟、李俊、张横、张顺带领童威、童猛、孟康、王定六以及水手头目等人操作船只,从蔡河出发,经由黄河向北进军。
  1. 宋江催趱三军,取陈桥驿大路而进。号令军将,毋得动扰乡民。
  • 翻译:宋江督促全军加速前进,通过陈桥驿大道,并下达命令,要求军队不得干扰当地百姓。
  1. 招摇旌旆出天京,受命专师事远征。
  • 翻译:旌旗招展,声势浩大,他们接受了朝廷派遣,执行这次特殊的远征使命。
  1. 虎视龙骧从此去,区区北虏等闲平。
  • 翻译:他们雄壮的队伍从这里出发,轻而易举地平定了北方的敌人。
  1. 且说中书省差到二员厢官,在陈桥驿给散酒肉,赏劳三军。
  • 翻译:这时中书省派了两位官员到陈桥驿分发酒肉,以赏赐三军将士。
  1. 谁想这伙官员,贪滥无厌,徇私作弊,克减酒肉。
  • 翻译:没想到这些官员贪婪无度、不择手段,克扣了朝廷赐予的酒和肉。
  1. 都是那等谗佞之徒,贪爱贿赂的人,却将御赐的官酒,每瓶克减只有半瓶,肉一斤,克减六两。
  • 翻译:这些都是那些奸佞小人和贪婪的人,他们克扣了御赐的酒和肉,每瓶只给半瓶,肉也克减到了六两。
  1. 前队军马,尽行给散过了。后军散到一队皂军之中,都是头上黑盔,身披玄甲,却是项充、李衮所管的牌手。
  • 翻译:先遣的军队已经分发完毕,后继的部队则分散到了一个由项充和李衮管理的黑色头盔和黑色盔甲的士兵队伍中。
  1. 那军汉中一个军校,接得酒肉过来看时,酒只半瓶,肉只十两,指着厢官骂道:“都是你这等好利之徒,坏了朝廷恩赏!”
  • 翻译:其中一个军中军校接过酒肉一看,发现酒只有半瓶,肉只有十两,他愤怒地指责这个负责分发的官员:“都是你这样的贪婪之人,破坏了朝廷的赏赐!”
  1. 厢官喝道:“我怎得是好利之徒?”那军校道:“皇帝赐俺一瓶酒,一斤肉,你都克减了。不是我们争嘴,堪恨你这厮们无道理!佛面上去刮金!”
  • 翻译:那个官员呵斥道:“我怎么是个贪图利益的人?”军校反驳说:“皇上赐给我们每人一瓶酒,一斤肉,你们都克扣了!如果不是我们争论,真应该恨你们无情无理!就像在佛像面前偷金子一样无耻!”
  1. 厢官骂道:“你这大胆!剐不尽杀不绝的贼!梁山泊反性尚不改!”
  • 翻译:那位官员斥责道:“你这个胆大妄为的贼!尽管你们梁山有反叛性质,但你们绝不会停止!”
  1. 军校大怒,把这酒和肉劈脸都打将去。厢官喝道:“捉下这个泼贼!”
  • 翻译:军校愤怒地挥舞着手中的刀,猛地砍向厢官。厢官大声喝止:“抓住这个恶徒!”
  1. 那军校走入一步,手起一刀飞去,正中厢官脸上剁着,扑地倒了。众人发声喊,都走了。那军汉又赶将入来,再剁了几刀,眼见的不能勾活了。众军汉簇住了不行。
  • 翻译:军校快步向前一步,一刀挥出,正击中厢官的脸,厢官应声倒地。士兵们纷纷呐喊,开始逃跑。那些士兵重新冲上前来,连续几刀下去,看到无法使这位官员死亡。士兵们围上来继续攻击。

这首诗反映了北宋时期官场腐败和军队纪律松弛的状况,同时也揭示了当时社会动荡不安的外部压力和内部矛盾。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。