高梁桥水从西山深涧中来,道此入玉河。白练千匹,微风行水上若罗纹纸。堤在水中,两波相夹。绿杨四行,树古叶繁,一树之荫,可覆数席,垂线长丈馀。
岸北佛庐道院甚众,朱门绀殿,亘数十里。对面远树,高下攒簇,间以水田,西山如螺髻,出于林水之间。
极乐寺去桥可三里,路径亦佳。马行绿荫中,若张盖。殿前剔牙松数株,松身鲜翠嫩黄,斑剥若大鱼鳞,大可七八围许。
暇日,曾与黄思立诸公游此。予弟中郎云:“此地小似钱塘苏堤。”思立亦以为然。予因叹西湖胜景,入梦已久,何日挂进贤冠,作六桥下客子,了此山水一段情障乎?是日分韵,各赋一诗而别。
这首诗是一首描写杭州西湖的游记诗。下面是逐句翻译和赏析:
- 高梁桥水从西山深涧中来,道此入玉河。白练千匹,微风行水上若罗纹纸。
- 注释:高梁桥的水从西山的深涧中流出来,然后流入玉河。白色的水流像是一匹白色的绸带,在微风中流动就像一张细密的罗纹纸。
- 堤在水中,两波相夹。绿杨四行,树古叶繁,一树之荫,可覆数席,垂线长丈馀。
- 注释:湖中的堤坝被水包围,两波湖水互相夹击。四周有一排排的绿色杨柳,树龄很长,树叶繁茂,一棵树的树荫足以覆盖几张座位,下垂的柳枝长有一丈多。
- 岸北佛庐道院甚众,朱门绀殿,亘数十里。对面远树,高下攒簇,间以水田,西山如螺髻,出于林水之间。
- 注释:在岸的北面有许多佛寺和道院,这些建筑都是红门和蓝殿,绵延几十里。对面的远处有很多高大的树木,它们高低不一地聚集在一起,中间有一些水田,西山的形状像一个螺旋髻,从树林和水田之间露出来。
- 极乐寺去桥可三里,路径亦佳。马行绿荫中,若张盖。
- 注释:极乐寺离桥有三里的距离,道路也很好走。骑着马在绿色的树荫下行走,就像是撑着一把伞。
- 殿前剔牙松数株,松身鲜翠嫩黄,斑剥若大鱼鳞,大可七八围许。
- 注释:大殿前面有几棵松树,它们的树干鲜绿且嫩黄色,表面斑点状的脱落就像大鱼的鳞片,大的可以有七八个围那么大。
- 暇日,曾与黄思立诸公游此。予弟中郎云:“此地小似钱塘苏堤。”思立亦以为然。予因叹西湖胜景,入梦已久,何日挂进贤冠,作六桥下客子,了此山水一段情障乎?
- 注释:闲暇时,我曾经和黄思立等人在这里游玩。我的弟弟中郎说:“这个地方有点像杭州的苏堤。”思立也认为是这样。我开始感慨西湖的美丽景色已经深深地印在我的梦中很久了,什么时候才能戴上进贤冠,成为六桥下的客人呢?能够了此山水的一段情障呢?
整首诗通过描写杭州西湖的自然景色,表达了作者对自然美景的赞美之情以及对美好生活的向往。同时,通过对历史人物的引用(如“思立”和“中郎”),增添了诗歌的历史和文化内涵。