惠山泉不渡钱塘,西兴脚子挑水过江,喃喃作怪事。有缙绅先生造大父,饮茗大佳,问曰:“何地水?”大父曰:“惠泉水。”缙绅先生顾其价曰:“我家逼近卫前,而不知打水吃,切记之。”董日铸先生常曰:“浓、热、满三字尽茶理,陆羽《经》可烧也”两先生之言,足见绍兴人之村之朴。余不能饮潟卤,又无力递惠山水。甲寅夏,过斑竹庵,取水啜之,磷磷有圭角,异之。走看其色,如秋月霜空,噀天为白;又如轻岚出岫,缭松迷石,淡淡欲散。余仓卒见井口有字划,用帚刷之,“禊泉”字出,书法大似右军,益异之。试茶,茶香发。新汲少有石腥,宿三日气方尽。辨禊泉者无他法,取水入口,第桥舌舐腭,过颊即空,若无水可咽者,是为禊泉。好事者信之。汲日至,或取以酿酒,或开禊泉茶馆,或瓮而卖,及馈送有司。董方伯守越,饮其水,甘之,恐不给,封锁禊泉,禊泉名日益重。会稽陶溪、萧山北干、杭州虎跑,皆非其伍,惠山差堪伯仲。在蠡城,惠泉亦劳而微热,此方鲜磊,亦胜一筹矣。长年卤莽,水递不至其地,易他水,余笞之,詈同伴,谓发其私。及余辨是某地某井水,方信服。昔人水辨淄、渑,侈为异事。诸水到口,实实易辨,何待易牙?余友赵介臣亦不余信,同事久,别余去,曰:“家下水实行口不得,须还我口去。”
诗句:惠山泉不渡钱塘,西兴脚子挑水过江,喃喃作怪事。
译文:惠山的泉水无法渡过钱塘,西兴的水夫挑着水过江,喃喃自语,好像在做奇怪的事情。
注释:惠山泉:指浙江杭州西湖西北的惠山泉,又名虎跑泉。
钱塘:浙江省杭州市的别称。
西兴:今属浙江省杭州市萧山区,是历史上著名的水路码头。
脚子:挑水的工人。
喃喃作怪事:形容水夫挑水过江时的动作和声音。
赏析:这首诗描绘了古代江南地区独特的水文化。诗人通过描述惠山泉无法渡过钱塘、西兴的水夫挑水过江的场景,展现了当时人们对于水质的独特追求和对水源地的重视。同时,诗人通过对缙绅先生和董日铸先生的观察,揭示了绍兴人朴实无华的性格特点。最后,诗人以自己的亲身经历,表达了对惠山泉的喜爱之情。整首诗语言简练,意境深远,既有对自然景观的描绘,又有对人文风情的赞美,体现了古代文人对美好生活的追求和对自然的热爱。