天启壬戌间好斗鸡,设斗鸡社于龙山下,仿王勃《斗鸡檄》,檄同社。仲叔秦一生日携古董、书画、文锦、川扇等物与余博,余鸡屡胜之。仲叔忿懑,金其距,介其羽,凡足以助其腷膊敪咮者,无遗策。又不胜。人有言徐州武阳侯樊哙子孙,斗鸡雄天下,长颈乌喙,能于高桌上啄粟。仲叔心动,密遣使访之,又不得,益忿懑。一日,余阅稗史,有言唐玄宗以酉年酉月生,好斗鸡而亡其国。余亦酉年酉月生,遂止。
【注释】
- 天启壬戌:天启是明朝皇帝朱由校的年号,壬戌是天启六年。
- 好斗鸡:喜好打架斗殴的鸡。
- 设斗鸡社:在龙山下设置斗鸡社。
- 仿王勃:模仿王勃的《斗鸡檄》。
- 檄同社:给其他社友写信。
- 仲叔秦一生日:仲叔秦一生日就是仲叔秦一出生的那一天。
- 携古董、书画、文锦、川扇等物:携带古董、书画、文锦、川扇等物品。
- 博:打赌。
- 腷膊敪咮:指鸡脖子和嘴巴的形状。
- 长颈乌喙:指鸟嘴很长,嘴是黑色的。
- 武阳侯樊哙:汉朝开国名将樊哙,被封为武阳侯。
- 酉年酉月生:指唐玄宗李隆基,他是唐朝的皇帝,出生于唐开元年间的酉年酉月。
- 卒:停止。
【赏析】
这首诗是作者记述他年轻时喜欢斗鸡的故事。当时,他在龙山下设立一个斗鸡社,模仿王勃的《斗鸡檄》,并写信给其他的社友。他的好友仲叔秦一生日也参与其中。他们经常在一起斗鸡,仲叔秦每次都能胜出。但是有一天,仲叔秦却因为看到唐玄宗因为斗鸡而亡国的传说而心生恐惧,于是决定不再斗鸡。最后,作者感慨自己也是在酉年酉月出生的,所以也停止了斗鸡。