彭天锡串戏妙天下,然出出皆有传头,未尝一字杜撰。曾以一出戏,延其人至家,费数十金者,家业十万缘手而尽。三春多在西湖,曾五至绍兴,到余家串戏五六十场,而穷其技不尽。天锡多扮丑净,千古之奸雄佞幸,经天锡之心肝而愈狠,借天锡之面目而愈刁,出天锡之口角而愈险。设身处地,恐纣之恶不如是之甚也。皱眉视眼,实实腹中有剑,笑里有刀,鬼气杀机,阴森可畏。盖天锡一肚皮书史,一肚皮山川,一肚皮机械,一肚皮磊砢不平之气,无地发泄,特于是发泄之耳。余尝见一出好戏,恨不得法锦包裹,传之不朽;尝比之天上一夜好月,与得火候一杯好茶,只可供一刻受用,其实珍惜之不尽也。桓子野见山水佳处,辄呼“奈何!奈何!”真有无可奈何者,口说不出。

诗句:

  1. 彭天锡串戏妙天下,然出出皆有传头,未尝一字杜撰。
    译文:彭天锡的表演技艺高超,但每次演出都有创新点,从未有一字杜撰。
    注释:彭天锡,指著名的戏剧演员。“妙天下”表示其演技高超,无人能及。“传头”意为创新点或独特之处。“未尝一字杜撰”说明他的表演没有凭空捏造,都是根据剧本进行即兴发挥。
  2. 曾以一出戏,延其人至家,费数十金者,家业十万缘手而尽。
    译文:我曾邀请他到我家演出,花费了数十两银子,他的家产也几乎耗尽。
    注释:这里指的是著名演员彭天锡被请到家中演出,费用昂贵。“延其人至家”表示将彭天锡请到自己家中演出。“费数十金者”说明花费了大量的银子。“家业十万缘手而尽”表示他的家产几乎全部耗尽。
  3. 三春多在西湖,曾五至绍兴,到余家串戏五六十场,而穷其技不尽。
    译文:他的三春大部分时间都在西湖度过,我曾经五次去绍兴看他演戏,总共看了五十多场,但他的技艺还是让我难以满足。
    注释:这里的“三春”是指春天,可能是彭天锡经常在西湖度过的时间。“五至绍兴”表示曾经去过绍兴多次。“五六十场”表示观看了他大约五十多场的表演。“不尽”表示他的技艺还有很多值得学习的地方。
  4. 天锡多扮丑净,千古之奸雄佞幸,经天锡之心肝而愈狠,借天锡之面目而愈刁,出天锡之口角而愈险。
    译文:彭天锡擅长饰演丑角和净角,他扮演的千古奸雄佞幸角色,经过他的心肝处理后更加狠毒,借助他的面目表现更加狡猾,从他的话语中流露出更多危险的气息。
    注释:这里的“奸雄佞幸”是指历史上的一些奸诈小人和阿谀奉承的人。“心肝”在这里比喻内心。“愈狠”表示更加残忍。“面孔”指外貌。“愈刁”表示更加狡猾。“出口角”指从话语中流露出更多危险气息。
  5. 设身处地,恐纣之恶不如是之甚也。
    译文:如果我置身于那个位置上,恐怕纣王的恶行不会如此严重。
    注释:这里是引用《封神演义》中纣王的故事作为比喻。“设身处地”指站在别人的立场上思考问题。“恐纣之恶不如是之甚也”表示担心如果处于纣王的位置上,他的恶行不会如此严重。
  6. 皱眉视眼,实实腹中有剑,笑里有刀,鬼气杀机,阴森可畏。
    译文:他皱眉看人,实际上是腹中藏剑;笑里藏刀,充满了凶残的气息和阴暗恐怖的感觉。
    注释:这里的“鬼气杀机”形容他的神态凶狠,充满了杀意。“阴森可畏”表示非常可怕,让人感到害怕。
    赏析:
    这首诗通过描绘彭天锡的精湛表演和他对角色的深刻理解,展现了他卓越的艺术造诣和对角色的热爱。诗中通过对彭天锡表演特点的描写,以及对其人格特质的赞美,表达了诗人对他艺术成就的钦佩和对他人格魅力的赞赏。同时,诗人通过对比自己的观感和经历,进一步突出彭天锡的艺术价值和人格魅力,使读者对他产生更深的印象和敬意。
阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。