余昔在家日,闻子来观光。
今余游上国,子欲旋故乡。
相逢不忍别,又复留经月。
旅馆连秋风,行装拟明发。
楚尾与吴头,目断思悠悠。
如何同作客,君去我仍留。
执手立都门,都门日已暾。
绿芜江上路,黄叶寺前村。
四望长干迥,却念家山景。
亲舍白云边,野渡苍烟瞑。
别酒坐来醒,吟馀思颇清。
挥毫图小幅,聊复继离情。
明朝到泉石,见尽应相忆。
烦君好为藏,待我归添墨。

【注释】

  1. 题画:在图画上题诗。
  2. 孝廉:汉代举荐士人为官的一种制度,后泛指秀才。
  3. 观光:游览名胜古迹。
  4. 游上国:游历京城。
  5. 旋故乡:回到自己的家乡。
  6. 经月:过了一个月。
  7. 旅馆连秋风:旅馆里接连几天刮着秋风。
  8. 楚尾:楚地的尾梢。
  9. 吴头:吴地的头梢。
  10. 目断:眼望远方,不忍分别。
  11. 客:客人。
  12. 君:你。
  13. 都门:京城城门。
  14. 暾(tūn):太阳快要落山时发出红光。
  15. 长干:长江边。
  16. 野渡:野外小渡口。
  17. 苍烟瞑(míng):黄昏时的烟雾弥漫。
  18. 别酒:饯别之酒。
  19. 吟馀思颇清:吟诗之后,心中思念之情更加清晰。
  20. 挥毫:提笔写字。
  21. 图小幅:画一张小图。
  22. 继离情:继续表达离别之情。
  23. 泉石:山中的泉水和石头。
  24. 添墨:增加笔墨。

【译文】
我过去在家的时候,听说你有来京城观光的兴致。现在我去京城游玩了,你想返回你的家乡。相逢之时,不忍分离,又过一个月,你又留下。
你在京城的旅馆里,接连几天刮着秋风,你的行装准备明天出发。楚地的尽头和吴地的起点,望着你远去的身影,我的思绪无限悠扬。
你和我一样都是客居他乡的人,你走了,我还留在这里。你握着我的手,站在京城的城门上,但夕阳已经快要下山了。
你在江边的小路,看着路边的荒草,看到寺庙前的村庄,四下里景色辽阔,却想起了家乡的山水风光。
你的家在白云边上,我在荒野上的渡口,烟雾蒙蒙笼罩着一切。你离开的时候,酒杯喝得差不多了,吟诗后感到头脑清醒了许多,挥动笔锋,画了一幅小画,以此表达我们之间的离愁别绪。
明天我要到山泉、溪流旁去了,希望你回来后能够为我增添更多的笔墨。

【赏析】
这是一首送别诗。诗人通过描写与陈孝廉分别的情景,表达了自己对这位朋友深深的怀念之情以及对自己前途的担忧。全诗情感真挚,细腻入微,语言生动形象,富有感染力。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。