九峰照离筵,秀水涤我觞。
相见曾几回,送别是异乡。
溪含岁寒色,人近桑榆光。
谁能不痛饮,慰此百感肠。
金兰本同调,松梢萝带长。
三华旧游地,回首三十霜。
江湖各糜禄,松菊应就荒。
君携经笥腹,去坐郡侯庠。
楚山雪初霁,越海天茫茫。
化雨固在兹,条教或更张。
会闻岭南士,丹凤鸣高冈。
宪臣愧非才,谬迷期有匡。
君行不可留,子怀在云庄。
【诗句释义】
九峰:指山名,在今广东省高州。离筵:分别宴席。秀水:清流,这里指山间清澈的溪流。曾几回:几次。异乡:他乡。溪含岁寒色:山涧里蕴藏着岁寒不凋的芳姿。人近桑榆光:天色将近傍晚,日光变得昏暗,形容年老。谁能不痛饮:谁又能不痛痛快快地畅饮呢?慰此百感肠:安慰我满怀的悲愁和感慨。金兰:兄弟情同手足。松梢萝带长:松树的枝梢上挂着一串串萝花。三华:即“番禺三华”,地名。旧游地:旧日游览过的地方。回首三十霜:回头望去,不觉已过了三十个年头。江湖:比喻仕途和官场。糜禄:指追求名利。松菊:松树和菊花。应就荒:应该归于荒废。君携经笥:指你携带经书。郡侯庠:郡守的学宫。楚山:指楚国的山。雪初霁:雪刚刚停。越海天茫茫:越过大海,眼前是一片渺茫的天空。化雨:及时雨,指好的政治措施。条教:法令条例。会闻岭南士:不久将听到岭南地区的士人有什么作为。丹凤:传说中吉祥的凤凰。鸣高冈:凤凰在高山上叫唤。宪臣:指做官的人。愧非才:感到自己才能不足。谬迷期有匡:错误地希望能够有所匡正。君行不可留,子怀在云庄:你的离去是难以挽留的,我怀着对家乡的思念留在了云庄。
【译文】
九峰照耀着送别的宴会,秀水洗涤着我的酒杯。
我们曾经多少次见面,这次分别却要远赴异地。
溪流里有岁月留下的寒意,人已近黄昏,只有夕阳的余晖相伴。
谁能不痛饮一场,来安慰我这百感交集的心情。
我们本是兄弟情深,就像松树的枝叶缠绕着萝草一样亲密。
当年我们在三华游玩的地方,如今回首已是三十年的时光流逝。
官场上追逐名利的人很多,而松菊应该归于荒芜。
你带着经书,要去治理郡城;而我则要回到故乡,在云庄静待。
楚山已经雪消雨霁,越海茫茫一片,看不到边。
好的政治措施一定会到来,新的法令条例也将会颁布实施。
不久我将听到岭南地区士子的壮举,就像那丹凤在高山上振翅高飞。
做官的人感到惭愧,觉得自己才疏学浅,错误地希望能够有所匡正。
你的离去是不可挽留的,而我则怀着对家乡的思念留在了云庄。