燕京少妇殊可怜,自嫁北里无婵娟。
临镜装成数顾影,日换罗绮何新鲜。
正尔相欢鼓琴瑟,愿如并蒂池中莲。
中秋月好宁长圆,烽烟散落高梁川。
铦锋逼人动寒色,不忍阿夫死眼前。
一去龙沙断归路,吁嗟此身犹独全。
哀哉行,天胡然。
这首诗是唐代诗人王昌龄创作的七言绝句。全诗共八句,每句五字,押韵平仄分明,节奏感强,读来朗朗上口。下面是诗句的解释和赏析:
- 燕京少妇殊可怜,自嫁北里无婵娟。
- 注释:燕京城的少妇极其可怜,自从嫁给了北方,就失去了往日的美丽。
- 关键词:燕京(地名)、少妇、可怜、北里、婵娟(美丽的女子)
- 临镜装成数顾影,日换罗绮何新鲜。
- 注释:面对镜子多次端详自己的身影,每日更换华丽的衣裳却觉得它们都显得不再新鲜。
- 关键词:临镜(指照镜子)、装成(打扮的样子)、顾影(看自己的影子)、罗绮(华美的丝织品)
- 正尔相欢鼓琴瑟,愿如并蒂池中莲。
- 注释:两人在一起欢乐地弹奏琴瑟,希望就像池中的并蒂莲一样永不分离。
- 关键词:相欢(快乐地在一起)、鼓琴瑟(弹琴奏乐)、并蒂莲(连生在一起的莲花)
- 中秋月好宁长圆,烽烟散落高梁川。
- 注释:在中秋节的时候,月亮明亮,我们本希望能团圆,但战乱让这一切都变得破碎和不完整,如同高梁川上的烽火。
- 关键词:中秋月(中秋节)、长圆(团圆)、烽烟(战争的烟雾)、高梁川(战场)
- 铦锋逼人动寒色,不忍阿夫死眼前。
- 注释:尖锐的武器让人感到寒冷,我不忍心看到我的爱人在我面前死去。
- 关键词:铦锋(锋利的兵器)、逼人(让人感觉到)、寒色(寒冷的颜色)、阿夫(丈夫)
- 一去龙沙断归路,吁嗟此身犹独全。
- 注释:一旦离开这个充满战火的地方——龙沙,就没有回家的路了,我只能独自保全身体。
- 关键词:龙沙(一个地名,这里可能代指战乱之地)、归路(回家的路)、吁嗟(感叹词)
- 哀哉行,天胡然。
- 注释:唉!这是一首悲哀的诗啊,命运真是令人唏嘘不已。
- 关键词:哀哉行(悲伤的诗歌)、天胡然(上天怎么这样呢?)
这首诗通过对燕京少妇的描绘,表达了战争给人们带来的苦难和对和平美好生活的向往。通过对比战争的残酷和对爱情的追求,展现了作者对于和平生活的渴望和对战争的厌恶。同时,诗中也流露出一种无可奈何的情绪。整体上,这首诗语言简练而富有情感,充满了对和平世界的向往和对战争的厌恶。