燕京小儿眉目青,出门嬉戏娘叮咛。
一蹙容颜问所欲,恨不上摘月与星。
岂意今秋值丧乱,兄妹散失身伶俜。
北去伤心涕泪零,风沙满面栖荒坰。
长成被发能跃马,阴山射猎无时停。
回首宁不念乡国,长城日落天冥冥。
哀哉行,谁堪听。
【译文】
燕京的孩子们,他们的眉目清秀,
出门时娘亲一再叮咛。
一皱眉头询问想要什么,
却恨自己不能摘取月亮和星星。
哪料想今日秋日逢丧乱,
兄妹分离各自漂泊流浪。
北风凛冽伤心泪洒落,
风沙满面栖息荒凉原野。
长大后能跃马驰骋,
在阴山狩猎从不停歇。
回首往事不禁怀念故乡,
长城夕阳西下天幕低垂。
哀哉行!谁忍心听?
【注释】
1.燕京:指今北京一带。
2.眉目青:年轻俊朗的容貌。
3.娘叮咛:嘱咐女儿小心谨慎地行事。
4.一蹙(cuī)容颜问所欲:皱紧了眉头询问女儿要干什么。
5.恨不上摘月与星:恨不能摘天上的月亮和星星。
6.岂意:哪里想到。
7.值丧乱:遇到丧乱。
8.散失身伶俜:离散、失落,形容流离失所。
9.北去伤心涕泪零:向北而去,伤心流泪。
10.无时停:没有停止的时候。
11.长成被发能跃马:长成后披头散发,骑马奔驰。
12.阴山:山名,位于今内蒙古境内。
13.射猎:打猎。
14.宁不:难道不。
15.乡国:家乡。
16.冥冥:天色昏暗貌。