燕京老人鬓若丝,生长富贵无人欺。
少年慷慨结豪侠,弯弓气压幽并儿。
自嗟迩来筋力衰,动须僮仆相扶持。
忽惊杂虏到门巷,黄金如山难解危。
馀息独存剑锋下,子孙散尽生何为。
厩马北驱嘶故主,劲风吹断枯桑枝。
哀哉行,天何知。

【注释】1.“燕京老人鬓若丝”:指年老的游子,鬓发如丝般稀疏。2.富贵:指权贵。3.豪侠:指有侠义心肠的人。4.幽并儿:指北方的游侠儿。5.近:近来。6.僮仆:仆人。7.生何为:活着干什么。8.厩马北驱:将马赶到北方去。9.劲风吹断枯桑枝:形容秋风凛冽,寒气逼人。

白话译文:年老的游子,头发如丝般稀疏,生长在权贵之中却不被欺压。少年时期慷慨悲歌,结交了豪侠义士,拉满弓弩气势压倒了北方的豪杰。近来筋疲力尽、需要仆人搀扶,忽闻敌军入侵,黄金堆积却难以抵挡危难。只剩下一息尚存,剑锋之下,子孙离散,活着还有什么用?马儿已被驱赶向北,风中传来故主的悲鸣,枯桑枝被劲风吹断。哀哉行,天知否。

赏析:这首诗以一个老人的口吻叙述自己一生的经历。开头两句,诗人说自己年老头发稀少,生长于富贵人家却不被人欺凌。这是对前半生的回顾和肯定。接着写自己年轻时慷慨激昂地与豪侠义士结交,拉满弓弩,威势胜过北方的豪杰,表达了诗人早年豪迈的情怀。然而,随着岁月的流逝,如今已年老体衰,只能依靠仆人搀扶行走,而敌人也突然入侵,黄金堆积也难以抵挡危难,这两句是诗人晚年生活的真实写照。最后两句,诗人说只剩下一口气在,剑锋之下,子孙离散,活着还有什么用呢?马儿已被驱赶向北,风中传来故主的悲鸣声,枯桑枝被劲风吹断。诗人以感叹命运多舛的悲哀情绪作结。全诗通过对自身经历的描述,抒发了自己一生的感慨。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。