祝融气已深,行云丽晴晖。
霜台早见招,骢马来騑騑。
升高目不极,望远神欲飞。
南风起木末,吹我芰荷衣。
把酒白莲池,长谈暮忘归。
白日无却顾,浮云纷是非。
麟凤在羁靮,心事殊多违。
何当晤生公,参破区中机。
与原侍御郑地曹游虎丘祝融气已深,行云丽晴晖。
霜台早见招,骢马来騑騑。
升高目不极,望远神欲飞。
南风起木末,吹我芰荷衣。
把酒白莲池,长谈暮忘归。
白日无却顾,浮云纷是非。
麟凤在羁靮,心事殊多违。
何当晤生公,参破区中机。
注释:祝融:指山名。
气已深:山气已经变得很深很深了。
霁:天气放晴。
霜台:指高峻的山崖。
早:早就。
骢(cōng):青色马。
騑騑:马跑的样子。
升高:登上山顶。
目不极:眼睛没有看够。
木末:树梢。
芰荷衣:荷花的衣服,这里代指荷叶。
把酒白莲池:拿着酒杯在白莲花丛中饮酒。
长谈暮忘归:一直谈到天黑才回去。
却顾:回头看。
去:离去、走开的意思。
生公:和尚。
区:世外之地。
机:机锋,禅宗用语,是佛家语。
赏析:这首诗作于元和七年(812),是诗人在苏州时所作,诗中描写虎丘山的景色,并抒发了自己对名利的厌倦和对佛教的向往之情。