报雠雠已亡,读书书已精。
结交天下士,仗剑求明君。
天翻地覆龙战野,疏巾落落轻中夏。
同心但识凤与龙,国士谁论陈共马。
俯首看心心未变,去住君亲两悽恋。
君恩莫谓不如亲,放归母子重相见。
古今忠孝全者谁,羔能跪乳乌能慈。
愿向邴公求上药,莫令天水寄当归。
这首诗是唐代诗人李颀的《古意三首·其一》。以下是诗句、译文、注释和赏析:
诗句翻译:
报雠仇已亡,读书书已精。
结交天下士,仗剑求明君。
天翻地覆龙战野,疏巾落落轻中夏。
同心但识凤与龙,国士谁论陈共马。
俯首看心心未变,去住君亲两凄恋。
君恩莫谓不如亲,放归母子重相见。
古今忠孝全者谁,羔能跪乳乌能慈。
愿向邴公求上药,莫令天水寄当归。
译文:
报完仇后,我已不再恨任何人。
读了许多书,我变得非常精通。
结交天下有才之士,寻求一位明智的君主。
天地颠倒,龙在战场上激战。
我虽然穿着宽松的衣帽,但仍显得轻快自在。
只要我们同心同德,就能识别出像凤凰和龙一样的人才,也就不会谈论陈胜和吴广那样的败类了。
我低头看着自己的心,但它并没有改变。
离开和留下都是因为君王的缘故,所以我既悲伤又痛苦。
君王的恩情,不能比得上父母的恩情。
如果能够放我回去,我母子就可以重新相见。
古今来忠诚孝顺的人,谁能比得上羔羊跪着吃奶,乌鸦哺育幼鸟?
我愿意去拜访邴原(古代著名的隐士),向他求取神奇的良药。
千万不要让天水郡的百姓把当归寄给我。
注释:
- 报雠:报仇。
- 雠已亡:报仇已经成功。
- 读书书已精:读了很多书,知识非常渊博。
- 结交天下士:结交天下有才华的人。
- 仗剑求明君:手持利剑,寻找一位明智的君主。
- 疏巾落落轻中夏:形容自己穿着宽袍大袖的衣服,显得轻盈自在。
- 同心但识凤与龙:只要我们同心同德,就能识别出像凤凰和龙这样的人才。
- 国士谁论陈共马:不要谈论陈胜和吴广那样的败类。
- 俯首看心心未变:低头看着自己的心,但它并没有改变。
- 去住君亲两凄恋:离开和留下都是因为君王的缘故,所以我既悲伤又痛苦。
- 君恩莫谓不如亲:君王的恩情,不能比得上父母的恩情。
- 放归母子重相见:如果能够放我回去,我母子就可以重新相见。
- 古今忠孝全者谁:古今来忠诚孝顺的人,谁能比得上羔羊跪着吃奶,乌鸦哺育幼鸟?
- 愿向邴原求上药:我愿意去拜访邴原(古代著名的隐士),向他求取神奇的良药。
- 莫令天水寄当归:千万不要让天水郡的百姓把当归寄给我。
赏析:
这首诗表达了作者对国家和君王的忠诚以及对个人命运的无奈和哀愁。诗人通过描绘自己身处困境中的无奈和挣扎,以及对于忠孝理想的追求,展现了一个忧国忧民、渴望建功立业的英雄形象。同时,诗人也表达了对亲情的深切眷恋和对君王恩情的感激之情。整首诗情感真挚,意境深远,既有对现实的感慨,也有对未来的期许。