五杂组,刺绣巾。
往复还道上人,不得已伤麒麟。
【注释】五杂组:一种刺绣巾。还道上人:犹言“还到”的上人,即还到高僧头上的帽子。伤麒麟:比喻因受挫折而感到痛心。
【赏析】这是一首写高僧的诗。诗人以“五杂组,刺绣巾”开篇,用“还道上人”点明高僧身份,用“伤麒麟”暗喻其因受挫而痛苦万分。全诗语言简练,意蕴深厚,是一首很有情味的咏物小诗。
五杂组,刺绣巾。
往复还道上人,不得已伤麒麟。
【注释】五杂组:一种刺绣巾。还道上人:犹言“还到”的上人,即还到高僧头上的帽子。伤麒麟:比喻因受挫折而感到痛心。
【赏析】这是一首写高僧的诗。诗人以“五杂组,刺绣巾”开篇,用“还道上人”点明高僧身份,用“伤麒麟”暗喻其因受挫而痛苦万分。全诗语言简练,意蕴深厚,是一首很有情味的咏物小诗。
【注释】 富阳:今浙江杭州富阳。 渺渺:渺远貌,指江村路遥远而辽阔。 扁舟:小船。薄暮:傍晚。 人家:指农家茅舍。竹坞:竹林环绕的村庄。 潮声:海潮的声音。山阿:山脚,这里指南面的山坡。 雁影:大雁飞过留下的影子。 棹郎歌:船夫唱的歌。 【译文】 远远望去,江村路漫长而宽阔,我乘着小舟在这傍晚时分经过。 村庄里房屋连着竹林,野火在山脚下燃烧。 秋风吹来雁群惊起,远处传来海潮阵阵声响。 推开船篷
诗句注释与赏析: 1. “清河” - 关键词:“日暮”和“劳行役” - 注释:诗的开头提到了“清河”,这可能意味着诗人在清河附近进行某种工作或活动。 - 赏析:首句为诗歌定下了基调,描绘了一个忙碌的场景,暗示了诗人在黄昏时分仍在劳作。 2. 翻译: - “日暮劳行役” - The sun sets on the laborious journey. 3. “官河驻短篷” - 关键词
注释: 舟中杂咏 其一:在船中吟咏的诗歌。 买得扁舟稳,浑如米氏船。 看山篷屋坐,待月柁楼眠。 鸥静偏怡趣,鱼多不论钱。 南风十日好,百丈漫须牵。 译文: 买得小船安稳,如同米芾的船只一样。 在篷屋里看山,驾着舵楼上的船睡觉。 鸥鹭静止更显雅趣,鱼儿繁多不值一提。 南风吹拂十天好,百丈长绳要牵引。 赏析: 这首诗是诗人在船上吟咏的作品。全诗以“舟中杂咏”为题,共四句,每句话都描绘了一幅生动的画面
暮过山寺 寂静的南朝寺庙,荒凉地坐落在郊野。 夕阳下僧人清扫落叶,秋雨中燕子离开旧巢。 断石横卧在草丛中,残存的小龛半掩着茅草。 道旁泉水涌出碧波,仿佛是虎奔跑过的踪迹。 译文: 寂静的南朝寺庙,荒凉地坐落在郊野。 阳光下僧人正在扫叶,秋雨中燕子离开了旧巢。 断石横卧在草丛中,残留的小庵半被茅草覆盖。 道边的泉水涌出碧波,仿佛是猛虎奔跑过的踪迹。 注释: 1. 寂寂南朝寺:寂寂,寂静无声
诗句释义 - 离群应已久:离开了群体,已经很长时间了。 - 远地只孤飞:在远方的地方独自飞翔。 - 月冷呼声疾:月光寒冷,叫声显得急促。 - 云闲顾影稀:云层悠闲地注视着身影稀少。 - 萧萧蒲苇老:萧瑟的风吹过芦苇,使之变得衰老。 - 粒粒稻粱微:一粒粒稻谷和小麦都显得微小。 - 几夜回塘梦:连续几个夜晚回到池塘里做着梦。 - 分明向北归:清晰地感觉到自己正向北飞行。 译文对照 -
注释 吴江:即太湖,在今江苏省。 挂席:指乘船。 长吟:即长啸,大声地吟咏。 轻凫(fú):野鸭。 鲜鲫(jì):鲫鱼。 丝筒:细竹筒。 照水蒹葭白:照在水面上的蒹葭(一种植物)是白色的。 酣霜橘柚红:橘子和柚子在霜中成熟,颜色是红的。 豳风:《诗经》中《国风》的一部分,是周代西周末年、春秋初年的作品,这里用来比喻乡土民情淳朴美好。 赏析 此篇是写诗人行舟于吴江道中所见之景
注释: 1. 去去朝京国:意为匆匆前往京城。 2. 图书满画船:意味着在旅途中,满载着书籍和文物。 3. 丹枫连水驿:形容丹枫如火,与水边的小驿站相映成趣。 4. 白鸟没江烟:描绘江面上白鹭飞翔的景象。 5. 候吏朝挝鼓:描述早晨,当值的官吏击打战鼓的场景。 6. 渔歌夜扣舷:描绘夜晚,渔民唱着歌声,拍打着船舷的情景。 7. 盛时官况好,何异去登仙:表达作者对美好时光的珍惜
诗句释义 1 小隐东林地:在东林的一个小角落里隐居。东林,可能是一个地名或者是特定的地点名称。 2. 身闲岁月忘:由于隐居,身体闲适,时间流逝也仿佛忘记了。 3. 曲池山倒影:池塘边山景倒映在水中的景象。 4. 虚阁水生凉:空旷的阁楼里,水生凉意。 5. 雨润琴丝慢:雨水滋润着琴弦,使得弹奏起来更加缓慢柔和。 6. 风薰药臼香:微风拂过药臼,散发出淡淡的香气。这里可能指的是制作中药的场景。 7
日暮添乡思,孤舟宿广陵。 ——日落时分,增添了对故乡的思念,独自乘坐小船在广陵过夜。 晚风摇酒旆,寒雨湿渔罾。 ——晚上的微风中,飘扬着酒家的旗帜;寒雨中,渔翁的渔网被雨水打湿。 影暗原头树,光微渡口灯。 ——在原野上,树木的影子昏暗;在渡口,微弱的光芒闪烁。 故园何处是,归梦杳难凭。 ——我不知道家乡在哪里;归家的梦渺茫难以实现。 注释: 广陵:古县名,今江苏扬州一带。 乡思:对故乡的思念。
【注释】: 翘首金台道,孤舟几日程。 陇(lǒng)云迷客梦,江月照离情。 远水连天白,高河下露清。 不堪凉夜永,蟋蟀近人鸣。 【赏析】: 《舟中杂咏·其四》,是唐代诗人韦应物的一首五言律诗。 首联“翘首金台道,孤舟几日程”,点出诗人乘船在水上行进的地点和时间,以及自己的心境。金台道,指代京城长安的道路。诗人登上舟船,遥望远方的京城长安,不禁想起自己远离故乡、宦游他乡的辛酸历程
乌夜啼 庭前老树乌夜啼,少妇起听惊且疑。 霜飞满瓦澹月白,树叶萧萧巢影危。 乌啼哑哑声未已,再三听来心且喜。 少妇启窗纱,叮咛向乌语。 汝乌啼有赦,人言不虚美。 愿汝乌栖勿飞去,一岁常生八九子,更与尔巢护风雨。 翻译: 乌鸦在庭院前的古树上夜晚鸣叫,一位年轻的妻子被惊醒后感到惊讶又怀疑。 霜花覆盖了屋瓦,皎洁的月光映照着树叶,它们的影子在树上摇曳不定。 乌鸦的叫声持续不断,妻子一次又一次地倾听
这首诗描绘的是在塞北战场的紧张气氛,士兵们正在休息,突然听到号角声,然后看到雁阵惊起,胡骑隔河而立,最后在腰间拔出双剑准备战斗。 首先看第一句“吹角出辕门,军中寂不喧”,这是描述士兵们在休息时的安静,但突然被号角声打破,说明战争即将来临。接着看第二句“塞鸿惊阵起,胡骑隔河屯”。这里写的是战场上的紧张气氛,雁阵惊起,表示战争的开始,胡骑隔河而立,意味着敌人已经做好准备,等待进攻。
诗句输出 出得皋兰北,愁云一望赊。 野狐啼古堠,磷火照寒沙。 铁甲披风冷,牙旗卷雨斜。 单于犹未灭,战士莫思家。 译文输出 走出边关的北门,我站在那辽阔的草原上眺望遥远的天际线,只见天空中布满了愁思。远处传来野狐狸的啼叫声,仿佛在诉说着古老的烽火台;而那微弱的磷火闪烁在寒冷的沙漠之上,为这片土地增添了几分神秘色彩。我身着铁甲,感受着风的凉意;手持战旗,却见天空中的雨水斜斜地洒下
注释: 五杂组,鸾凤衾。 《五杂组》是古代的一本书,鸾凤衾是指被子上绣有鸾和凤凰图案。 往复还水中禽,不得已思山林。 反复在水里盘旋飞翔,不得不思念山林。 赏析: 这是一首描绘动物自由生活的诗作。诗人运用对比的手法,将动物的生活状态与人类的生活状态进行了对比。在这首诗中,诗人以“鸾凤衾”作为比喻,将人类的奢华生活与动物的自在生活进行了对比。而动物们能够自由地在水中飞翔和穿梭,而人则被束缚在床榻上
注释:五杂俎,一种文集。蜀锦,四川产的锦绣。往复,往返。还江上航,回到江上来航行。不得已为文章,写文章是为了应付某种形势。 赏析:这首词表达了作者面对政治局势的复杂和多变,不得不写文章来应对各种局面的心情。全词语言简练,意境深远,充满了无奈和辛酸
诗句释义和赏析: 1. 日出东南隅 - 译文: 太阳从东方冉冉升起,光芒照在了东南角。 - 注释: 东南隅通常指东南方的角落,这里的“日出”象征着新的开始或者希望。 - 赏析: 这一句描绘了一个宁静而美好的早晨场景,暗示着新一天的到来和希望的重生。 2. 照我陌上桑 - 译文: 阳光照耀在我的田埂旁的桑树。 - 注释: “陌上桑”可能指的是田间的道路旁生长的桑树,这里用来象征生机与自然之美。