秾李俱言笑,芳桃本自夭。
熏炉寒夜夜,画镜泪朝朝。
宜男赠丹棘,多子捣红椒。
眉新方上翠,靥避欲添潮。
双声歌婀娜,十五隐妖媱。
生憎留屈戌,孤负听啼么。
对月羞罗幕,因更恨丽谯。
丁环徒解索,甲桂未须烧。
不忆杨花婿,空怜柳叶腰。
还应悲葱草,无复惜河桥。
这首诗的译文如下:
昔昔盐(节选一)
浓密的李子树都在欢笑,芬芳的桃树本自夭寿。
熏炉在寒冷的夜晚散发着寒意,画镜在清晨时分泪流满面。
应该生育的赠与丹棘,多子的捣红椒。
新眉刚上翠色,面颊避开欲添潮气。
双声歌婀娜多姿,十五隐妖媱娇羞。
生憎留下屈戌,孤负听啼么。
对月羞罗幕,因更恨丽谯。
丁环徒解索,甲桂未须烧。
不忆杨花婿,空怜柳叶腰。
还应悲葱草,无复惜河桥。
注释与赏析:
昔昔盐(节选一)
【注释】
- 秾李(nóng lǐ):繁茂的李树。指春天。
- 芳桃(fāng táo):盛开的桃花。指春天。
- 熏炉(xūn lú):一种用熏香来取暖或熏香的器具。
- 画镜(huà jìng):装饰有图案的铜镜。
- 宜男(yí nán):寓意生育男孩。
- 丹棘(dān jí):一种植物的果实,可以入药。
- 多子(duō zǐ):希望子孙众多。
- 眉新(méi xīn):眉毛刚刚长出新色。
- 靥避(yè pì):面颊避开。指害羞。
- 双声(shuāng shēng):指声音悦耳动听。
- 屈戌(qū shù):古代门上的横木,形似弯月。
- 听啼么(tīng tí má):聆听鸟鸣声。
- 罗幕(luó mò):用丝绸等做成的帷幕。
- 丽谯(lì jiāo):高大的楼阁。
- 丁环(dīng huán):古代的一种乐器名。
- 甲桂(jī guì):桂树,常用于比喻坚强或美好品质的人。
- 不忆(bù yì):不想念。
- 空怜(kōng lián):徒然地喜欢。
- 葱草(cōng cǎo):一种草木。
- 河桥(hé qiáo):古时河流上的桥梁。
【赏析】
此诗为五言律诗,通过描绘春日里的景象以及人的情感变化,表达了诗人对青春易逝、人生短暂的感叹和对美好事物的留恋之情。全诗语言优美,情感真挚,意境深远,是一首典型的唐代诗歌作品。