见说高年七十过,忍闻薤露遽兴歌。
绣衣违侍云霄远,禄养荣沾雨露多。
故里乌啼悲宰树,青山马鬣暗烟萝。
贤郎述德存深孝,太史书铭永不磨。
见说高年七十过,忍闻薤露遽兴歌。
绣衣违侍云霄远,禄养荣沾雨露多。
故里乌啼悲宰树,青山马鬣暗烟萝。
贤郎述德存深孝,太史书铭永不磨。
【注释】:
见说高年:听说。高年:指年纪大。
见说:听说。
七十过:七十岁。过:超过。
云霄:天空。这里比喻高位或高官。
禄养:俸禄的供养。禄:俸饷。养:赡养。
故里:故乡。
乌啼:乌鸦叫声。
宰树:被杀害的人的尸体。
马鬣:马鬃上的毛,借指马。鬣是马鬃。
贤郎:贤明的子弟。
述德:记述功德。
太史:太史令。古代官职名。掌天文历法。
书铭:刻写文字作纪念。
【赏析】:
这是一首七律,全诗八句,前四句为第一联,后四句为第二联。
首联“见说高年七十过,忍闻薤露遽兴歌。”意思是说,听说您老人家已经七十岁了,听到薤露之歌就兴起了悲伤之情,想要歌唱。
颔联“绣衣违侍云霄远,禄养荣沾雨露多。”意思是说,您因为不能在朝廷中侍奉而远离了高堂,享受着俸禄的待遇,像雨露一样滋润您的生活。
颈联“故里乌啼悲宰树,青山马鬣暗烟萝。”意思是说,家乡里传来乌鸦悲鸣的声音,让人想起被杀害的人的尸体,而远处的青山上则弥漫着烟雾和草丛。
尾联“贤郎述德存深孝,太史书铭永不磨。”意思是说,你的贤明的儿子记述了您的功德,并深深地怀念您,而太史令也会刻下您的事迹作为永久的纪念。
全诗以简洁的语言表达了对亡者的怀念之情,同时也表达了对其品德和功绩的赞美。