海县兵未息,公子今何之。
酌君葡萄酒,听我白苎词。
忆昔来黄湾,始为童子师。
诸生老伏胜,说客惭张仪。
连床风雨夕,秉烛听新诗。
殷殷金石声,真足解我颐。
同居石壁下,斗柄倏三移。
脱略势利交,所贵两不疑。
久怀地主恩,亦有莼鲈思。
束书向钱唐,磬折从此辞。
钱唐寔都会,西湖天下奇。
朱楼起相对,上有千蛾眉。
羽衣何翩翩,处子冰雪肌。
楼前五陵儿,并马金鞭垂。
酒酣复张乐,但惜白日驰。
近者属凋丧,不及全盛时。
空山凤皇去,月黑号狐狸。
春风吹行殿,碧草生荒基。
何当从子游,观涛酹鸱夷。
辛苦草《太玄》,徒为廉蔺嗤。
子实济时具,飞腾方在兹。
匠石既已遇,小大随所施。
从容宰相前,奋舌论安危。
岂无一尺箠,盗贼不足笞。
天空羽毛急,水涸舟楫迟。

这首诗是唐代诗人贾岛的作品,全诗如下:

海县兵未息,公子今何之。
译文:海上的战乱尚未平息,你的公子现在何处?
注释:海县,指海边的县城。兵未息,战争尚未结束。

酌君葡萄酒,听我白苎词。
译文:请君品尝美酒,聆听我的《白纻词》。
注释:君,对对方的尊称。白苎词,即《白纻辞》或《白纻歌》,一种古代歌曲。

忆昔来黄湾,始为童子师。
译文:回想当初来到黄湾,那时我才是个学童。
注释:黄湾,地名,位于今天浙江省杭州市。

诸生老伏胜,说客惭张仪。
译文:那些学生都已老去,而我则因才华出众而感到惭愧,因为我曾以张仪自比。
注释:诸生,古代学生之称。张仪,战国时期著名的纵横家,擅长外交策略。

连床风雨夕,秉烛听新诗。
译文:我们一起躺在床上,听着雨声,听着你吟诵新作的诗歌。
注释:连床,同床共枕,形容亲密无间。秉烛,手执蜡烛,形容夜晚。

殷殷金石声,真足解我颐。
译文:你朗诵诗歌的声音铿锵有力,真能让我忘却一切烦恼。
注释:殷殷,形容声音响亮。解颐,使人心悦神怡,消除烦闷。

同居石壁下,斗柄倏三移。
译文:我们曾经一起居住在石头山崖下,那时北斗七星的位置变化无常。
注释:斗柄,古人认为北斗七星的柄端象征时间,斗柄移动表示时间的推移。

脱略势利交,所贵两不疑。
译文:我们彼此之间毫不在意权势和名利,相互之间也没有猜疑。
注释:脱略,不计较,不顾念。势利交,指追求功名利禄的人。

久怀地主恩,亦有莼鲈思。
译文:长久以来我一直心怀感激地主的恩情,同时也有莼菜鲈鱼的思念。
注释:主,这里指地主,指主人。莼鲈思,比喻怀念家乡。

束书向钱唐,磬折从此辞。
译文:我带着书籍前往钱唐(今浙江杭州),从此告别此地。
注释:束书,整理书籍。磬折,弯腰行礼的样子。

钱唐寔都会,西湖天下奇。
译文:钱塘确实是一座繁华的城市,西湖更是天下罕见的美丽景观。
注释:钱唐,即钱塘,杭州古称。天下奇,形容其美景独特。

朱楼起相对,上有千蛾眉。
译文:远处的高楼耸立,如同美女的眉毛一般。
注释:朱楼,红色的高楼大厦。千蛾眉,用来形容女子美丽的眉毛。

羽衣何翩翩,处子冰雪肌。
译文:她穿着华丽的衣服,犹如仙子般飘逸轻盈,肌肤晶莹如雪。
注释:羽衣,指华丽的衣服。翩翩,形容轻盈飘逸。处子,处女的意思。冰雪肌,比喻肌肤洁白如雪。

楼前五陵儿,并马金鞭垂。
译文:在楼前的五陵(汉代皇帝的陵墓所在地)里,有几个年轻人骑马并行,手中拿着金色长鞭。
注释:五陵儿,泛指贵族子弟。并马,骑马并行。金鞭,指金色的长鞭。

酒酣复张乐,但惜白日驰。
译文:饮酒畅饮之后又奏起音乐,只是惋惜美好的时光一去不复返。
注释:酒酣,指酒饮得非常畅快。张乐,演奏音乐。白日驰,比喻时光易逝。

近者属凋丧,不及全盛时。
译文:近来听说您家中发生了不幸的事情,那正是您家族衰落的时候。
注释:近者,近日。属,属于。凋丧,指家庭或亲人遭遇不幸。

空山凤皇去,月黑号狐狸。
译文:山中只有凤凰离去,夜晚乌鸦叫声凄厉悲怆。
注释:空山,指空旷的山林。凤皇,传说中凤凰一类的神鸟。号狐狸,指乌鸦。

春风吹行殿,碧草生荒基。
译文:春风拂过行宫,荒芜之地长满了青草。
注释:行殿,指皇帝临时居住的宫殿。碧草生荒基,指荒凉之地长出了青草。

何当从子游,观涛酹鸱夷。
译文:何时能跟随你一同游玩,观赏壮观的潮水,并在鸱夷祠前祭奠你呢?
注释:从子游,跟随着你一起游玩。子游,指你的儿子游岩。酹,指祭祀。鸱夷,指鸱夷浦,即今天的钱塘江畔的一个地名。

辛苦草《太玄》,徒为廉蔺嗤。
译文:我辛苦创作了《太玄经》,只是为了博取廉颇、蔺相如那样的贤臣鄙视。
注释:《太玄》,指《老子》一书。廉蔺,指东汉时期的廉颇和蔺相如。

子实济时具,飞腾方在兹。
译文:您确实是能够拯救时代的人才,您的才能将会发挥出来。
注释:子实,指你的儿子游岩。济时具,指有能力拯救时代。飞腾,指有所发展或有成就。

匠石既已遇,小大随所施。
译文:工匠石工已经找到了合适的机会,无论大小都任凭他施展才华。
注释:匠石,泛指工匠或手艺人。小大随所施,意指不论地位高低都能得到重用。

从容宰相前,奋舌论安危。
译文:你从容地站在宰相面前,大声疾呼地讨论国家的安危问题。
注释:宰相前,指宰相面前。奋舌,指激昂陈词。论安危,指讨论国家的安全与危难问题。

岂无一尺箠,盗贼不足笞。
译文:难道没有一根一尺长的木杖吗?小偷强盗也不值得用鞭子抽打他们。
注释:一尺箠,指长度为一尺的木棍。盗贼,泛指小偷强盗等不法分子。不足笞,不值得用鞭子抽打。

天空羽毛急,水涸舟楫迟。
译文:天空中的飞鸟急速掠过,水中的船只却迟迟不能前进。
注释:天空羽毛急,形容鸟儿快速飞过。水涸舟楫迟,指河水干涸船只不能行驶。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。