春雨生泥罢出游,小窗疏竹晚来幽。
家书每向乌占喜,客枕那堪雁送愁。
几日吟毫曾适意,经年文案是埋头。
故人欲共壶觞约,一上金童百尺楼。
晚坐闻雁约张用昭登金童山
春天的小雨停歇后,我出门出游,小窗前疏竹幽深。
家中来信常常让乌鹊为我报喜,客中枕席怎能忍受那送别的愁绪?
几日来吟诗写字,一直都很惬意,经年文案堆积如山。
老朋友想和我一起到金童山上饮茶饮酒,我们一同登上金童山顶。
译文:
春雨停止后,我外出游玩,小窗户前的疏落竹林在傍晚显得格外幽静。家书每封都会让我喜不自禁,而客人枕头上怎么能承受离别的忧愁呢?几天来吟诗写字,一直感到十分惬意,经年的文案堆积如山。老朋友想和我一起到金童山上饮茶饮酒,然后一起登上金童山顶。
注释:
- 春雨生泥罢出游:春雨停了,泥土松软了,可以出门游玩。
- 小窗疏竹晚来幽:小房间内竹子疏朗清幽,窗外的景色更加宜人。
- 家书每向乌占喜:每次收到家中的信,都让人高兴得让乌鸦去报喜。
- 客枕那堪雁送愁:客旅之人的枕头怎么能承受离别的忧愁呢?
- 几日吟毫曾适意:这几天来,我吟诗作赋,心情舒畅,十分得意。
- 经年文案是埋头:经过一年的文案工作,我埋头苦读,几乎没有休息过。
- 故人欲共壶觞约:老朋友想和我一起到金童山上饮茶饮酒。
- 一上金童百尺楼:我们一起登上金童山顶。