皇天怒发,屡震今年暑。
激电轰霆去人咫。
怪騃童弱女、急走狂号,英雄也,不觉樽前失箸。
厉风推屋壁,拳雹敲冰,漂瓦沉檐乱倾雨。
百匝绕惊光,万响当头,闪目,摧心破耳。
笑雅量、何人作书忙,尚兀兀昏昏,倚他焦柱。
【注释】
洞仙歌:词牌名,又名“寿山石慢”、“醉蓬莱”等。此调有双调、小令两种词格。双调九十七字,上片八句四仄韵,下片九句五仄韵;小令五十六字,上下片各四仄韵。
惊雷:指霹雳声。
皇天怒发:指天空雷电交加。
屡震今年暑:多次使今年的炎热受到冲击。
騃童弱女:幼小的儿童女子。
急走狂号:急忙地奔走呼号。
英雄也:也,助词,无实意,与下文的“不觉”同义。
失箸(chí):失去筷子。
厉风:猛烈的风。
拳雹(bào):像拳头一样的冰雹。
漂瓦:飘落的瓦片。
沉檐:倒挂的屋檐。
百匝(zhā):一百周。
光:指雷电的光芒。
万响:万次。
闪目:闪烁着眼睛。
摧心破耳:震撼心灵和耳朵。
笑雅量:以宽厚的度量自嘲。
何人作书忙:谁在忙着写信?即“谁为写书忙”。
兀兀(wù)昏昏:形容因忙碌而心神不宁的样子。
倚他焦柱:比喻因为忙于写信而焦急不安,好像倚在燃焦了的柱子上一样。
【译文】
天空雷霆交加,电闪雷鸣,今年夏天特别热。
电光火影中,孩子们惊慌失措,疯狂奔跑,呼喊着。
英雄豪杰们,在狂风暴雨中也不知所措,不知不觉中,手中的酒杯掉在地上。
猛烈的狂风,把屋壁都推得摇摇晃晃,冰雹砸在屋顶上,发出轰隆的响声。
房屋倾倒,瓦片被风吹得乱飞,大雨倾盆而下。
百周的闪电环绕四周,万次的雷鸣声震耳欲聋,让人感到眼花缭乱,心如刀割。
以宽广的胸怀自嘲,谁能如此大度从容地写信?我仍在忙着写信,心绪不宁,如同倚在燃焦了的柱子上一般。
【赏析】
《洞仙歌》是宋代辛弃疾的作品。这首词描绘了一个夏日雷雨夜的场面。词中的主人公是一个文人,面对雷雨天气,他的心情复杂多变。一方面,他感叹自然的力量之大,另一方面,他也表达了自己内心的忧虑和不安。全词意境壮阔,情感复杂,既有对大自然的敬畏,也有对人生无奈的思考。