可怜冶游郎,大马高缠騣。
冶游石城下,闻名少年中。

【注释】石城,地名。曲,乐府诗的一种体裁。其一,第一首。缠騣(xiàn),马颈上系着的红色布条。

【赏析】这是一首描写冶游者的诗歌。诗中写一个骑马的少年在石城下游玩的情景:他骑着高头大马,颈上挂着红色的布巾,正在城里到处游逛寻欢作乐。“可怜”是可叹的意思。这两句诗写出了游冶者的身份和活动场所,为下文描写他的所作所为做了铺垫。

“冶游”,即游宴之意,指放荡淫逸的生活。《晋书·石崇传》载:“崇与王恺争豪,以大击小,恺遂杀崇。恺故尝盗徐妃美容,今复截奢豪奢之发,以观其丑恶;余头发分皆著于观中。”可见“冶游”一词在当时已含有轻薄不检的含义。这里诗人用它形容那些游手好闲、寻欢作乐的人。

“大马高缠騣”,紧承上句而来,形象地描绘出一个冶游者的威武形象。“缠”,即系,把马颈上束着红绳,表示尊贵、显耀。这句写他骑的是一匹高大的骏马,而且马颈上还系着红色的布带,显示他的富有和高贵身份,也暗示了他的放荡行为。

“闻名少年中”,是说这个冶游者很有名气,因为他的名声传遍城中的少年之中。这句表明这个游冶之人不仅外表英俊潇洒,而且声名远播。“中”在这里是城中、乡间的意思。

这首诗通过写游手好闲、寻欢作乐的冶游者的形象来表达对这种生活方式的不满,反映了封建社会后期某些统治阶级成员沉湎声色犬马,荒淫无度的腐朽生活。全诗四句,每句七个字,整齐匀称,节奏明快。诗人运用夸张的手法,将冶游者骑在马上的威风形象刻画得栩栩如生,使读者仿佛看到了那个冶游者矫健威武的英姿。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。