尔昔红颜客蓟门,献书不报哀王孙。
一朝致身青云里,座上还开北海樽。
余亦题诗郭隗台,燕山秋色对衔杯。
论交共惜黄金尽,此处空悲骏马来。
可怜郢曲今亡久,下里之歌吾何有。
文章稍近五千言,雅颂以还十九首。
才子新传白雪篇,江城忽借使君贤。
那堪西署为郎者,多病离居卧日边。

诗句释义

1 尔昔红颜客蓟门:昔日,你作为年轻的使者,来到蓟门(即今天的北京地区)。

  • “尔”:第二人称代词。
  • “红颜”:形容女子的美貌。
  • “客”:此处指访问者或客人。
  1. 献书不报哀王孙:你向朝廷上疏,希望为王孙们伸冤,但未能得到回应。
  • “哀王孙”:表示对王孙们的同情和悲悯。
  1. 一朝致身青云里:你最终得到了高位,在官场中飞黄腾达。
  2. 座上还开北海樽:在宴会上,你再次举杯畅饮,仿佛回到了年轻时。
  3. 余亦题诗郭隗台:我也曾在郭隗台上题诗留念。郭隗台是古代的一个地名,常被用来比喻有才之士的聚集之地。
  4. 燕山秋色对衔杯:在燕山的秋天景色中,我们相互举杯畅饮。
  5. 论交共惜黄金尽:我们在交友时,都珍惜友情至死不渝。
  6. 此处空悲骏马来:如今,我们只能在这里空怀壮志,感叹时光荏苒。
  7. 可怜郢曲今亡久:令人遗憾的是,那首流传千年的《阳陵歌》已经消失很久了。
  8. 下里之歌吾何有:那些流传于民间的低俗歌曲,我对此并不感兴趣。
  9. 文章稍近五千言:我的文章虽然简短,但仍有一定的价值。
  10. 雅颂以还十九首:除了《诗经》中的雅、颂部分,我还创作了十九首诗歌。
  11. 才子新传白雪篇:我的《白雪歌》,被后人重新编传。
  12. 江城忽借使君贤:江城的使君突然得到了你的赏识。
  13. 那堪西署为郎者:更让人感到难过的是,你在西署担任官员。
  14. 多病离居卧日边:由于疾病缠身,你只能在家中静养。

译文

曾经年轻的你作为使者来到蓟门(今北京),向朝廷上书希望能为王孙们伸张正义,但未获回应。后来你终于获得了高位,并在官场上如鱼得水。在宴会上,你还能在北海樽前畅饮,仿佛回到了年轻时。我也曾在某个地方题过诗,怀念着我们过去的美好时光。在燕山的秋天里,我们举杯相庆,却只能在此处空叹时光易逝。令人遗憾的是,流传千年的《阳陵歌》已经消失了很久。虽然我的文章简短,但仍有一些价值。除了《诗经》中的雅、颂部分,我还创作了十九首诗歌。我的《白雪歌》,被后人重新编传。江城的使君突然得到了你的赏识。更让人难过的是,你在西署担任官员。由于疾病缠身,你只能在家中静养。

赏析

这首诗是一首送别诗,诗人通过描绘李明府的经历和感受,表达了对友人的深厚感情和不舍之情。诗人运用了许多修辞手法,如比喻、对仗等,使得整首诗富有节奏感和韵律美。同时,诗人也通过对友人的赞美和感慨,展现了自己对于友人的尊重和敬仰之情。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。