尔昔红颜客蓟门,献书不报哀王孙。
一朝致身青云里,座上还开北海樽。
余亦题诗郭隗台,燕山秋色对衔杯。
论交共惜黄金尽,此处空悲骏马来。
可怜郢曲今亡久,下里之歌吾何有。
文章稍近五千言,雅颂以还十九首。
才子新传白雪篇,江城忽借使君贤。
那堪西署为郎者,多病离居卧日边。
诗句释义
1 尔昔红颜客蓟门:昔日,你作为年轻的使者,来到蓟门(即今天的北京地区)。
- “尔”:第二人称代词。
- “红颜”:形容女子的美貌。
- “客”:此处指访问者或客人。
- 献书不报哀王孙:你向朝廷上疏,希望为王孙们伸冤,但未能得到回应。
- “哀王孙”:表示对王孙们的同情和悲悯。
- 一朝致身青云里:你最终得到了高位,在官场中飞黄腾达。
- 座上还开北海樽:在宴会上,你再次举杯畅饮,仿佛回到了年轻时。
- 余亦题诗郭隗台:我也曾在郭隗台上题诗留念。郭隗台是古代的一个地名,常被用来比喻有才之士的聚集之地。
- 燕山秋色对衔杯:在燕山的秋天景色中,我们相互举杯畅饮。
- 论交共惜黄金尽:我们在交友时,都珍惜友情至死不渝。
- 此处空悲骏马来:如今,我们只能在这里空怀壮志,感叹时光荏苒。
- 可怜郢曲今亡久:令人遗憾的是,那首流传千年的《阳陵歌》已经消失很久了。
- 下里之歌吾何有:那些流传于民间的低俗歌曲,我对此并不感兴趣。
- 文章稍近五千言:我的文章虽然简短,但仍有一定的价值。
- 雅颂以还十九首:除了《诗经》中的雅、颂部分,我还创作了十九首诗歌。
- 才子新传白雪篇:我的《白雪歌》,被后人重新编传。
- 江城忽借使君贤:江城的使君突然得到了你的赏识。
- 那堪西署为郎者:更让人感到难过的是,你在西署担任官员。
- 多病离居卧日边:由于疾病缠身,你只能在家中静养。
译文
曾经年轻的你作为使者来到蓟门(今北京),向朝廷上书希望能为王孙们伸张正义,但未获回应。后来你终于获得了高位,并在官场上如鱼得水。在宴会上,你还能在北海樽前畅饮,仿佛回到了年轻时。我也曾在某个地方题过诗,怀念着我们过去的美好时光。在燕山的秋天里,我们举杯相庆,却只能在此处空叹时光易逝。令人遗憾的是,流传千年的《阳陵歌》已经消失了很久。虽然我的文章简短,但仍有一些价值。除了《诗经》中的雅、颂部分,我还创作了十九首诗歌。我的《白雪歌》,被后人重新编传。江城的使君突然得到了你的赏识。更让人难过的是,你在西署担任官员。由于疾病缠身,你只能在家中静养。
赏析
这首诗是一首送别诗,诗人通过描绘李明府的经历和感受,表达了对友人的深厚感情和不舍之情。诗人运用了许多修辞手法,如比喻、对仗等,使得整首诗富有节奏感和韵律美。同时,诗人也通过对友人的赞美和感慨,展现了自己对于友人的尊重和敬仰之情。