四月五月南风狂,大麦小麦相亚黄。
吴蚕成茧不及缫,慈母又缝游子裳。
游子从军上京国,卖犊妆刀助行色。
西亭出祖柳正长,骏马骄嘶羁不得。
丈夫弧矢志四方,岂效儿女恋故乡。
酒酣慷慨拔剑舞,青天白日飞𣏹霜。
圣皇开边固无战,地尽西南置州县。
独怜残胡喘息存,深窜穷荒逞凶悍。
君今名𨽻行伍中,不用自夸两石弓。
胸中筹画足制胜,好坐帷幄参元戎。
马衔山前刁斗月,龙卷河上旌旗风。
我武维扬号令肃,呼邪日逐争内附,凯歌入奏明光宫。
从此朔南声教同,大开明堂议东封。
君则长揖辞成功,归来听我击壤歌年丰。
这首诗是王维的《送季温内兄从军》。
四月五月南风狂,大麦小麦相亚黄。
吴蚕成茧不及缫,慈母又缝游子裳。
译文:四、五月间,南风吹得猛烈,大麦成熟了,小麦也成熟了。吴地养蚕的人把茧子制成丝线了,可是母亲却还在给远行的游子缝制衣裳。
游子从军上京国,卖犊妆刀助行色。
西亭出祖柳正长,骏马骄嘶羁不得。
译文:游子从军到了京城,为了筹措路费,他卖掉了一头驴,买了一把刀去变卖家里的财物。在西亭祭祖之后出发,柳树正好长出了叶子,但是那骏马却因被拴着而无法奔跑。
丈夫弧矢志四方,岂效儿女恋故乡。
酒酣慷慨拔剑舞,青天白日飞𣏹霜。
译文:男子汉应当立志于远方,怎么能像女子一样留恋家乡呢?他喝得醉醺醺的时候,拔出宝剑跳起了舞蹈,他的剑如同青天和明月一般,挥洒自如。
圣皇开边固无战,地尽西南置州县。
独怜残胡喘息存,深窜穷荒逞凶悍。
译文:皇上开辟边疆巩固国土,战争已经停止,现在只剩下西南的边境需要设置州县。只有那些残存的胡人还喘息着生存,他们深入穷荒之地逞凶肆虐。
君今名𨽻行伍中,不用自夸两石弓。
胸中筹画足制胜,好坐帷幄参元戎。
译文:您现在是名将之中,不必再夸耀自己有两支强弓。你心中早就有了计谋和计划足以战胜敌军,你可以坐在军帐之中参与指挥作战。
马衔山前刁斗月,龙卷河上旌旗风。
我武维扬号令肃,呼邪日逐争内附,凯歌入奏明光宫。
从此朔南声教同,大开明堂议东封。
君则长揖辞成功,归来听我击壤歌年丰。
译文:在马衔山前打更的士兵们正在吃晚饭,在黄河上吹响了号角,旌旗飘扬。我军威严强大,号令严明。匈奴害怕,纷纷前来归附。胜利的歌谣传到皇宫,皇上听到后非常高兴。从此北方的边境安定了,中原和边疆都传来了好消息,皇上下令大修明堂,准备东巡泰山祭祀天地。将军您功成名就,可以回家来听我唱一首欢快的《击壤歌》。
赏析:这首诗描绘了王维对友人从军的送别之情。诗人运用丰富的想象力和生动的语言,通过描绘出征将士们英勇无畏的形象和他们的壮举,展现了他们为国家和人民付出的牺牲和努力。同时,诗人也表达了对友人的期望和祝福,希望他能够取得胜利,为国家和人民做出更大的贡献。整首诗充满了爱国情怀和豪情壮志,展现了中华民族的伟大精神。