君醉乌程酒,我挽乌号弓。
饮酒非仪狄,挽弓非逢蒙。
君不见陶令一醉北窗下,陶然直与羲皇同。
又不见鼎湖龙去不复返,独留遗迹千古存苍穹。
神物会有时,不用悲途穷。
饮酒须饮二千石,坐令四海还淳风。
挽弓向天九乌落,但见一轮正日当天红。
叹君犹未遇,蹭蹬吴越中。
击筑西湖上,眼前四海空。
丈夫但保千金躯,不患不遇真英雄,呜呼不患不遇真英雄。

【注释】:

君醉乌程酒,我挽乌号弓。:君,指你;乌程,地名,在今浙江湖州市,产好酒;我,指你;乌号,古代的名弓。

饮酒非仪狄,挽弓非逢蒙。:仪狄,传说是夏朝人;逢蒙,春秋时人。

君不见陶令一醉北窗下,陶然直与羲皇同。:陶令,指东晋诗人陶潜,字元亮,自号五柳先生,世称“五柳先生”,他曾任彭泽县令,因不愿为五斗米折腰而弃官归田,后来隐居在南山,躬耕自给,过着田园生活。

又不见鼎湖龙去不复返,独留遗迹千古存苍穹。:鼎湖,即传说中的神仙居所,在今湖南郴州,传说黄帝曾在此炼丹;龙,指传说中的神龙。

神物会有时,不用悲途穷。:物,指神物;时,指时机;悲,悲伤;途穷,前途无望。

饮酒须饮二千石,坐令四海还淳风。:淳,淳厚质朴,这里指淳朴的社会风气;淳风,美好的社会风气。

挽弓向天九乌落,但见一轮正日当天红。:九乌,神话中的九个太阳;轮,指太阳。

叹君犹未遇,蹭蹬吴越中。:蹭蹬,奔波忙碌;吴越,指今江苏、浙江一带;中,中间;吴越中,指吴越地区。

击筑西湖上,眼前四海空。:击筑,一种打击乐器;西湖,今杭州西湖;四海,指天下;空,空虚。

丈夫但保千金躯,不患不遇真英雄,呜呼不患不遇真英雄。:丈夫,男子汉;千金躯,指宝贵的生命;不患(hài),担心;不忧患(wèi);真英雄,真正的豪杰。

【译文】:

你喝醉了乌程的好酒,我也拉起了那乌号的神弓。

喝酒不是从仪狄那里学来的,射箭也不是从逢蒙那儿学的。

你没看到陶渊明一醉北窗下,陶然自得地与羲皇同乐;也没看到秦始皇的龙驾离去不再返回,只留下遗迹流传千古。

有神物的时机总是会到来的,不用忧虑没有机会;喝酒要喝到能让人陶醉的程度,坐看天下恢复淳朴风俗。

拉弓射向天上的九个太阳落下,只见一轮明亮的太阳正照耀着大地。

感叹你还没有遇到知己的机会,只能在吴越一带奔波忙碌。

在西湖边击起筑来弹奏一曲,眼前只有一片空虚的景色。

男子只要保住自己宝贵的生命,就不会担心找不到真正的英雄豪杰。

啊!不要担心没遇到真正的英雄豪杰!

【赏析】:

《醉歌行赠唐佐衡》是一首送别诗。作者在送别朋友的时候写下的这首诗。

诗前两联写诗人送别朋友时的情态与心情:“君醉乌程酒”四句,写友人醉酒之态和饮酒之趣;“不患不遇真英雄”八句,写诗人对友人的劝勉。后两联写诗人送别友人时的情态与心情:“叹君犹未遇”二句,写诗人对友人的担忧与安慰;“但保千金躯”二句,写诗人对友人的勉励。全篇写得情深意切,语浅情真,风格朴实自然,韵味悠长。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。