驱车上长安,经从古周京。
矫首周京道,彳亍伤我情。
旁岐纷百出,过者迷纵横。
古道委丛棘,狐兔相经营。
问之父老言,此理非难明。
岐路便捷足,正途多迂程。
哀哉百岁后,谁人问周行。
我们来逐句解读这首诗。
- 驱车上长安,经从古周京。【译文】:驱车前往长安,途径古老的京都。
- 矫首周京道,彳亍伤我情。【译文】:抬头仰望京都的道路,行走间感到忧伤。
- 旁岐纷百出,过者迷纵横。【译文】:岔路众多,行人迷失方向。
- 古道委丛棘,狐兔相经营。【译文】:古老的道路长满了荆棘,狐狸和兔子在这里活动。
- 问之父老言,此理非难明。【译文】:向父老乡亲询问,这个道理不难理解。
- 岐路便捷足,正途多迂程。【译文】:岔路可以快速到达,但正道却要走更长的路程。
- 哀哉百岁后,谁人问周行。【译文】:哀叹啊,百年之后,还有谁能记得这条路呢?
接下来是对关键词的注释:
- 驱车上长安 - 指作者准备前往长安(今陕西省西安市)。
- 经从古周京 - 经过古代的京都,即今天的北京。
- 矫首 - 抬头,形容抬头看向远方。
- 彳亍 - 行走的样子,这里指作者行走中的犹豫和不安。
- 岐 - 岔路口,比喻岔路。
- 丛棘 - 长满荆棘的地方,常用来形容危险或困难重重的地方。
- 狐兔 - 指狐狸和兔子,这里借指那些不守规矩的人。
- 百岁 - 一百年,这里用来形容时间之长远。
- 哀哉 - 表示哀伤的意思。
- 谁人 - 指谁还能记得这些。
- 此理 - 这个道理或者情况。
- 难明 - 难以理解或明白。
- 此理非难明 - 这个道理并不难以理解。
- 岐路便捷足 - 指岔路上的路容易走,可以迅速到达目的地。
- 正途多迂程 - 指正路虽然曲折,但更有利于长远发展或积累经验。
- 哀哉百岁后 - 表达了对百年以后世态变化的悲哀感。
赏析:
这首诗是模仿李白的风格而作的一首古风诗。通过生动的描绘,诗人展现了自己对于旅途中的种种经历和感受。诗中通过对比“正途”与“歧径”,表达了在人生旅途中应选择正道的观点。同时,诗人也通过对古道、荆棘的描述,反映了社会环境的复杂与多变。最后一句“哀哉百岁后,谁人问周行?”更是表达了对时间流逝的感慨以及对后人可能遗忘历史的忧虑。整首诗情感深沉,寓意丰富,展现了诗人深邃的思想和敏锐的观察力。