卖却娇儿换豆归,岂知种豆尽为萁。
空令骨肉东西散,不得杯羹疗母饥。
这首诗的原文是:
卖却娇儿换豆归,岂知种豆尽为萁。
空令骨肉东西散,不得杯羹疗母饥。
注释解释如下:
- 卖却娇儿换豆归,岂知种豆尽为萁。
- “卖却娇儿”指的是卖掉自己心爱的孩子来换取粮食。
- “换豆归”意味着通过这种方式获取了所需的粮食。
- “岂知种豆尽为萁”表达了诗人对于这种牺牲孩子的行为的质疑和不解。认为种植豆子只是为了提供食物给家人(特别是母亲),而忽略了与家人的情感联系和人性价值。
- 空令骨肉东西散,不得杯羹疗母饥。
- “空令骨肉东西散”描绘了一种分离的场景,孩子们被迫分开,各奔前程。
- “不得杯羹疗母饥”表达了一种无奈和悲哀,因为无法提供足够的食物或经济支持来帮助家中的母亲度过困难时期。
赏析:
这首诗表达了对家庭关系中牺牲与责任的思考。诗人通过描述一个普通家庭在困境中的抉择,反映了人性的复杂性和道德的困境。一方面,为了生存不得不做出某些牺牲;另一方面,这些牺牲是否真的能带来真正的幸福和满足?诗中反映出的是深刻的人文关怀和对家庭伦理的探讨。