任城酒楼高入云,游丝飞絮何纷纷。竹溪六逸今安往,断碣苍苔蔽榛莽。
汶水东流去不回,徂徕秀色空森爽。红泥亭子赤阑干,当年豪饱来盘桓。
沉香牡丹看不足,骑鲸径去埋青山。我向东门游,登楼纵高宴。
鲁酒白玉壶,不用金龟换。醉眠衣上斑斑红,几点春风落花片。
我无谪仙百首诗,兴酣一斗颇似之。鸬鹚之杯葡萄酦,何当唤起同醉楼头月。

任城,即今山东省济宁市。李太白酒楼在济宁城内,是宋代名酒,有诗赞曰:“李太白,真神仙,手拈红牙醉如泥。”此词为题咏之作,抒发了作者豪放不羁的胸襟及对任城美酒和美景的喜爱。

【注释】

任城:即今山东省济宁市。

酒楼高入云(yún):高楼直插云霄。

游丝、飞絮:指柳絮随风飘舞的样子。

竹溪六逸:指竹林七贤中的六人,他们曾于竹林中饮酒赋诗。

断碣(jié):石碑残损。

汶水:指泗水,流经济宁,东流入济水。

徂徕(cú lái):山名,在泰安西南。

红泥亭子赤阑干(àn dān):用红泥砌成的亭子,红色的栏杆。

沉香牡丹:沉香木雕成牡丹花形的装饰品。

骑鲸径(jīng)去埋青山:语出《庄子·逍遥游》:“吾惊怖其言,犹河汉而无极也;不知其几千万世,其有终始乎?”意谓驾着鲸鱼横渡大海,将青山埋没。

我:指词人自己。

东门:指兖州州治。

鲁酒:指兖州的美酒。

白玉壶:盛酒的玉制的壶,比喻美酒。

金龟换:指用金龟作为货币进行交换。

谪仙:李白的号。

鸬鹚(nú chí)之杯:用鸬鹚捕鱼时所饮的酒杯。

葡萄酦(pí jì):一种用葡萄酿酒的方法。

兴酣一斗:意即一杯酒下肚,兴致勃发,喝得畅快淋漓。

何当唤起:什么时候能再这样畅饮呢?

唤起:引起,激发。

【译文】

任城美酒楼高耸入云,春风吹动柳树飞絮纷纷。竹林七贤如今安在何处,只有那残碑苔藓遮蔽了丛莽。

汶水东流不复回旋,徂徕山秀色空明澄净。红泥砌成的亭子,栏干上挂着红色珊瑚帘,当年李白在此豪饮,尽情享乐。

沉香木雕牡丹图案,看不够它那千般娇媚。骑鲸鱼的人已乘风而去,只留下青山独自屹立。

我向东门游玩,登上高楼纵情宴饮。

鲁酒白玉壶,不用金龟换。醉后酣睡衣上斑斑红,春风里几片落花片。

我虽然没有李白那样的才华,但酒兴一来也能作百首佳句。就像鸬鹚捕鱼时饮用的酒,葡萄酿成的酒一样醇厚。何当唤醒梦中人,共同在楼头月色下畅饮。

【赏析】

本词是题咏任城美酒及任城的名胜古迹,表达了作者豪放不羁的个性及对任城风光的热爱之情。

开头两句写任城酒楼之高远与游人的纷扰之态。“任城”二字点明地点,“美酒楼”三字既点明了酒楼的所在,又表明了酒的质量之高超;“高入云”三字则描绘了其楼之高大,令人望而生畏;“游丝飞絮”一句写春天时柳絮满天飞舞的景象,生动传神地勾勒出了任城春景的迷人之处;“竹溪六逸”则是指东汉末年竹林七贤中的六人曾隐居于此地,可见任城不仅景色优美,而且文化底蕴深厚。然而,这美好的环境并没有留住他们,他们最终还是离开了这里。“断碣苍苔蔽榛莽”一句则是说,现在的任城已经荒凉破败,只剩下残破的石碑,上面长满了青苔,四周被荒草野莽所掩盖,一片荒凉的景象。

“汶水东流去不回”一句则以自然景观的变化暗示了历史的沧桑巨变。而“徂徕秀色空森爽”,更是通过对徂徕山秀色的描写,进一步衬托出了任城的历史变迁之巨大。“红泥亭子赤阑干”一句则通过描写任城美酒楼的建筑风貌,再次强调了任城的历史地位和文化积淀。最后两句则通过描写饮酒赏景的场景,表达了作者对任城的热爱之情。其中“沉香牡丹看不足”一句,既体现了任城美酒的独特之处,又表现了作者对此酒的喜爱之情;“骑鲸径去埋青山”一句则寓意深远,既有对历史变迁的感叹,也有对美好时光的回忆和留恋。

整首词通过描写任城的自然风光、历史文化以及饮酒赏景的场景,充分展现了任城的魅力所在,同时也表达了作者对任城的热爱和赞美之情。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。