十里八九折,一村三五家。
山多易云雨,水迅乏鱼虾。
羹煮鸡㙡脆,花簪龙爪斜。
时逢归峒客,恰及宿林鸦。

【注释】

  1. 滇南道:今云南南部。
  2. 折:曲折。
  3. 村:村庄。
  4. 龙爪:即凤爪,指花簪的装饰。
  5. 峒:旧时对少数民族聚居区的称呼。
  6. 恰及:正赶上。宿林鸦:栖息在树林中的乌鸦。
  7. 赏析:
    这是一首写西南少数民族地区山高路险、民风古朴的七绝诗。全诗以“折”字为线索,将沿途所见的自然景物和当地风俗人情交织在一起,生动传神地勾画了一幅西南边陲的山水风光图。
    十里八九折,一村三五家。
    十里蜿蜒九折的山路,一个村庄有三四户人家。形容路途遥远,曲折回环。“十里”是说距离较远;“八九折”是说道路崎岖难行;“一村三五家”则说明所经过的村庄很少,所以路途上只有三五户人家。
    山多易云雨,水迅乏鱼虾。
    山势险峻多变多云下雨,河水湍急缺乏鱼虾。“山多”、“水迅”都是描写自然环境的;“易云雨”、“乏鱼虾”则是写当地的气候条件和物产丰歉。
    羹煮鸡㙡脆,花簪龙爪斜。
    用鸡汤煮鸡,味道鲜嫩;花簪上的装饰如龙爪一样斜插,色彩艳丽。“羹煮鸡㙡脆”形容食物的鲜美;“花簪龙爪斜”则形容女子头饰的美丽。
    时逢归峒客,恰及宿林鸦。
    正好遇到回乡的峒主,正赶上栖息在树林中的乌鸦。这里“峒客”指的是峒主或首领,“宿林鸦”则是说他们正好遇上栖息在树林中的乌鸦,形象生动地写出了峒主们的生活习性。
    【译文】
    十里山路弯弯曲曲九个折,一个村庄只有三五个人家。
    山势险峻多变多云下雨,河水湍急缺乏鱼虾。
    用鸡汤煮鸡味道鲜嫩,花簪上的装饰如龙爪一样斜插。
    正好遇到回乡的峒主,正赶上栖息在树林中的乌鸦。
阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。