筚栗频吹断,经旬敢一行。
巷初投犬吠,市稍贺人声。
家在移前尽,身从定后惊。
太平真足慕,容易偃柴荆。
哀甬东
筚栗频吹断,经旬敢一行。
巷初投犬吠,市稍贺人声。
家在移前尽,身从定后惊。
太平真足慕,容易偃柴荆。
注释:
哀甬东:哀悼甬东。甬东:地名,今属山东。
筚栗频吹断,经旬敢一行:筚栗树(即桑树)经常被风吹断,但经过十几天,还是不敢轻易离开。筚栗树:一种落叶灌木,叶子可食。频吹断:经常被风吹断。经旬:十几天。敢一行:不敢轻易离开这里。
巷初投犬吠,市稍贺人声:刚走进小巷时,听到狗叫;稍走远一点,听到人们欢呼的声音。投:靠近、进入。市:城市。
家在移前尽,身从定后惊:家就在前面的村庄,我随着大军行动,后面总是感到惊慌。移前尽:前面的村庄。
太平真足慕,容易偃柴荆:真是向往太平生活,容易放下行李和柴草。太平:指战争平息后的生活安定。足慕:非常向往。偃:放下。柴荆:捆扎成束的树枝或竹枝。
赏析:
这首诗是作者于唐高宗上元二年(675年)任兖州司户参军时所作。诗中表达了对战争结束、百姓安居乐业、国家统一稳定的向往之情,以及对战乱造成的损失的惋惜之情。全诗以平实的语言描绘了战后百姓生活的艰辛,表达了诗人对和平生活的向往和对战争带来的破坏的惋惜之情。