双桡且住。趁风旌五两、挂席吹去。侧浸纹波,一片横斜,不碍招来鸥鹭。忽遮红日江楼暗,只认是、凉云飞度。待翠蛾、帘底凭看,已过几重烟浦。
摇漾东西不定,乍眠碧草上,旋入高树。荻渚枫湾,宛转随人,消尽斜阳今古。有时淡月依稀见,总添得、客愁凄楚。梦醒来、雨急潮浑,倚榜又无寻处。

【注释】

双桡:船桨。桡:船桨。

帆影:指船上的帆影。

旌:古代一种指挥用的旗子,这里泛指旗帜。

侧浸:斜着插入。

横斜:倾斜。

招来:引来。

忽遮:忽然遮住。

只认是、凉云飞度:只觉得好像凉云正在飞翔。

翠蛾:青鸟。古人常用翠鸟作书信的代称。

帘:窗帘。

烟浦:烟雾笼罩的河面。

摇漾:荡漾。

荻渚:长满芦苇的水边。枫湾:枫树林里的水湾。

宛转:曲折。随人:随着人。

消尽:消逝。

淡月:朦胧的月光。

总添得、客愁凄楚:更增添我客居在外的忧愁,使人感到凄凉。

倚榜:倚靠在小舟上。

【解析】

这是一首写江南水乡景色和作者旅途感受的诗。诗人在舟行中,以船为伴,观赏沿途风景,抒发了旅途中的感慨。前四句写景,后八句抒情,情景交融,浑然一体。全诗语言清新自然,意境优美,富有生活气息。

【译文】

船桨轻摇,船儿暂且停歇。趁着顺风,扬起大帆,驾舟疾驰而去。船儿轻轻斜靠在水中,一片帆影横斜,不妨碍引得招来鸥鹭。忽然间遮住红日,江边的楼阁渐渐显得昏暗,原来以为是飘动的白云,其实是凉云在天空中飞渡。待到那翠鸟在窗下凭栏远眺,已是过了好几条烟雾缭绕的河湾。

东西不定,睡卧在碧绿的草丛上,随后又进入高高的树木里。荻花丛生的水边,枫树成排的水湾,曲折随人,把斜阳映照的景物完全消失。有时只见淡淡的月光隐约可见,也更增添了客居他乡的愁思,使我感到十分凄楚。梦醒来时,雨急潮涌,靠在小舟上已找不到去处。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。