使君为月我为星,却为诸君放晚晴。
只可谈天说瀛海,不须想帝梦瑶京。
眼前瓜果新离土,脚下蓬蒿半掩城。
问客尔从繁会至,筝琶何似席间清。
【诗句注释】
- 晚凉置酒:在凉爽的晚风吹拂下,摆放美酒。
- 诸君:在座的各位。
- 即席:当场、立刻。
- 使君:这里用作敬辞,称对方是主人或长官。
- 我为星:我愿化作星辰。
- 却为诸君放晚晴:我却要放下这满天繁星,让这傍晚的天气变得明朗。
- 却:然而。
- 谈天说瀛海:指谈论天上的星辰大海。
- 帝梦瑶京:指帝王的梦境中的瑶山京城。
- 眼前:眼前所见。
- 瓜果新离土:新鲜的瓜果刚从土地里摘下来。
- 蓬蒿半掩城:蓬草和蒿草半掩着这座城池。
- 问客:询问客人。
- 尔从繁会至:你们是从繁忙的集会中到来的。
- 筝琶:古时弹拨乐器的名称,这里泛指乐器。
- 何似:如何比得上,不如。
【译文】
晚上清凉的时候摆上美酒,坐在诸位朋友的大厅下即时赋诗。
你是我的星辰,我是你的明月;但我宁愿放弃这满天的繁星,也要让你们享受一个晴朗的傍晚。
我们只能讨论天地间的事,谈论那浩渺无际的星空大海,不必想象那些帝王的梦幻。
眼前的瓜果都是刚从地里采摘出来的,脚下的草木半遮了城市的面貌。
请问诸位是从什么场合来到这里的,弹奏着琵琶和筝乐,又怎能比得上这宴会中清雅的气氛呢?
【赏析】
这首诗作于元和九年(814)夏秋之交,当时诗人任江州司马,时值白居易贬官期间。此诗写宴会上的一次谈话。
首联“使君为月我为星,却为诸君放晚晴。”意思是说,你做月亮,我就做星星,但我要放下这满天繁星,让这傍晚的天气变得明朗。这里的“放”,是“释放”的意思,也是指“放晴”。
颔联“只可谈天说瀛海,不须想帝梦瑶京。”意思是说,我们可以谈论天空中的星辰大海,不必去幻想那些帝王的梦境。这里的“谈”和“想”都是“谈论”的意思。“瀛海”指银河,“瑶京”指玉京,都借指仙境。
颈联“眼前瓜果新离土,脚下蓬蒿半掩城。”意思是说,眼前这些新鲜可口的瓜果都是刚从土地上摘来的,脚下的草木半遮了城市的面貌。
尾联“问客尔从繁会至,筝琶何似席间清。”意思是说,请问你们是从哪里来的?弹奏着琵琶和筝乐,又怎能比得上这宴会中清雅的气氛呢?这里的“问”是动词,意思是“询问”。
全诗通过对话的形式,表达了诗人在逆境之中的乐观豁达之情。