昌黎下笔天光完,滋有意外呈毫端。
东野琢句多断残,湮郁不发埋心肝。
以兹论文百不合,而彼二士相波澜。
惟恐人间有离析,欲把形影搓成团。
张君昨来适语我,交友异性非所患。
有从天来入幽可,有非梧竹栖不安。
但取龙鸾合奏曲,勿与犬鸡同叫欢。
我言奏曲亦须异,仿佛列鼎调咸酸。
刚克柔克有二道,相成相反兹焉殚。
郊亦滔滔挟愈势,愈有矗矗资郊寒。
不然一倡百声和,正使吾道愁孤单。
昌黎的文笔如同天光完美,意外地呈现在毫端。
东野的诗句多有断句残篇,郁结不发埋藏心肝。
以兹论文百不合,但彼二士相波澜。
惟恐人间有离析,欲把形影搓成团。
张君昨来适语我,结交异性非所患。
有从天而来入幽可,有非梧桐竹无法栖不安。
但取龙鸾合奏曲,勿与犬鸡同叫欢。
我言奏曲亦须异,仿佛列鼎调咸酸。
刚克柔克有二道,相成相反兹焉殚。
郊也滔滔挟愈势,愈有矗矗资郊寒。
不然一倡百声和,正使吾道愁孤单。
【注释】
适:恰好。季直:人名,即韩愈的朋友。东野集:指韩愈的《韩昌黎集》,是韩愈的代表作之一。题其耑:指为《韩昌黎集》作序。
【译文】
昌黎的笔墨就像天光一样完美,意外地呈现在笔端。
东野写诗多有断句残篇,郁结不发埋藏心肝。
以此类论论文一百个不和,但那两位士人互相影响波澜。
唯恐人间有分离离散,想要用形体影子搓成团。
张君昨天来告诉我,结交异性不是所患。
有从天上而来进入幽静的地方可,有人却无法在梧桐竹子下安身。
但是只选择龙和鸾合奏乐曲,不要像狗和鸡一起叫欢。
我说奏乐乐曲也需要与众不同,就好像列鼎调和咸酸的味道。
刚强克弱有两种方式,相互补充相辅相成于此而已。
郊也洋洋大河挟愈之势,愈有屹立不动的根基。
如果不是这样,一人高唱百声应和,正使我的学说感到孤单。