满地榆钱莫疗贫,垂杨难系转蓬身。
离怀未饮常如醉,客邸无花不算春。
欲语性情思骨肉,偶谈山水悔风尘。
谋生销尽输蹄铁,输与成都卖卜人。

【译文】

在良乡客舍,我满心忧愁。

榆钱满地,无法疗贫,杨柳依依,却系不住飘转的蓬草。

离别之情难以消解,常常如醉如痴;

客居他乡,无花不春,但我心中仍怀念故乡。

想与家人朋友诉说衷肠,但言语中常流露着骨肉情深;

偶尔谈起山水,又悔当初风尘仆仆,误入仕途。

为生计奔波,耗尽了马腿铁蹄,如今只好去成都卖卜为生。

【注释】

①良乡:今北京房山区一带。②榆钱:一种圆形小饼,榆木树皮经过加工制成,可食用。③转蓬:即蓬草,随风飘转不定。④离怀:离别时的思念之情。⑤输蹄铁:形容为生计奔波劳碌。⑥成都:古地名,指四川成都。⑦卜人:指占卜者。⑧销尽:耗尽。⑨成都:今四川省会,当时是繁华之地。⑩“思”四句:意谓虽然想和亲人、朋友诉说心事,但言辞之间总是流露出对骨肉亲情的眷恋;而谈及山水之胜,又不禁懊恼自己当初为何要走仕途之路,误入红尘。

赏析:

这是一首羁旅诗。诗人因战乱而流落他乡,身临异地,触景生情,写下这组诗篇。

第一首前两句点题,说明诗人流落他乡,身在异地,满地榆钱无法疗饥,柳条难系飘转的蓬草。后两句抒发内心的苦闷,离别家乡时思念不已,常常像醉了一样。最后两句写出客居他乡的苦楚,无花不春,但心中还是思念故乡。

第二首前三句描写诗人在良乡客舍的生活,内心充满了忧愁。后两句写诗人想要向亲友倾吐衷肠,但言语中却常流露出对骨肉亲情的眷恋之情。最后两句写自己曾经后悔过官场生活,但现在已无路可走,只有去成都卖卜为生。

第三首诗人以榆钱、垂杨来表现自己生活的艰辛;以离愁别绪来抒发对故乡的思念之情;以山水之胜来表达自己对官场生涯的后悔之意;最后一句以“谋生”、“输与”来形容自己为了谋生而奔波劳累,不得不离开故乡。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。