水国风生棣萼香,夜深微雨入船凉。
忆君遥在孤舟里,愁听渝州清漏长。

【注释】

水国:指江州,即今江西九江。水国风生棣萼香:江州地处江南,气候温暖潮湿,所以有“水国”之称。这里以花比喻兄弟情深,用香来形容其芳香。

夜深:深夜。微雨:小雨。渝州:今重庆市。清漏:古代计时的器具,这里代指时间。

【译文】

水国的夜晚,风吹来香气扑鼻,就像花一样。夜已深了,小雨淅沥,船身微微发凉。想起你孤零零地住在那小舟中,我听着滴答的计时声,心中愁苦。

【赏析】

这是一首怀想弟弟的五言绝句。首二句写景,写诗人夜泊江州时,见弟而思弟;第三、四句抒情,写弟在江州时因思念兄长而愁听计时之音。全诗构思巧妙,意境幽深。

这首诗前两句是实写,后两句为想象中的虚景。从实景到虚景是过渡,虚实结合,使全诗更加含蓄深沉。

“水国”,指江州,即今江西九江。诗人夜泊江州,见到江边的树木和花草,闻到阵阵花香,于是想到自己的弟弟。

“夜深”,点明时间。“微雨”,说明天气阴晦,细雨纷纷。“船凉”,是说江边船上的气温比岸上的要低一些。这两句是从实景着笔,写出了当时江州的气候特征。

“忆君遥在孤舟里,”诗人由江州夜泊的实景转入对弟弟的怀念。“忆君”,指怀念弟弟。“遥在”,远在那里。“孤舟”,诗人自喻。这两句是虚笔,写自己思念弟弟的孤独心情。“孤舟”二字用得好,它不但表现了诗人漂泊在外的情景,而且表明诗人与弟弟虽各居一方,但感情相通,心心相印。

“愁听渝州清漏长。”最后两句回到眼前,写听到江州计时器滴答作响的声音,更增忧愁之感。

古地名,今重庆市一带。“清漏”,一种古代的计时器。“长”,声音悠长。这三句是实写。前两句是虚写,后两句是实写。虚实结合,使全诗更加含蓄深沉。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。