村氓终岁不入城,入城怕逢县令行。行逢县令犹自可,莫见当衙据案坐。
但闻坐处已惊魂,何事喧轰来向村。锒铛杻械从青盖,狼顾狐嗥怖杀人。
鞭笞榜掠惨不止,老幼家家血相视。官私计尽生路无,不如却就城中死。
一呼万应齐挥拳,胥隶奔散如飞烟。可怜县令窜何处?眼望高城不敢前。
城中大官临广堂,颇知县令出赈荒。门外氓声忽鼎沸,急传温语无张皇。
城中酒浓馎饦好,人人给钱买醉饱。醉饱争趋县令衙,撤扉毁阁如风扫。
县令深宵匍匐归,奴颜囚首销凶威。诘朝氓去城中定,大官咨嗟顾县令。

这首诗的原文如下:

氓入城行
村氓终岁不入城,入城怕逢县令行。
行逢县令犹自可,莫见当衙据案坐。
但闻坐处已惊魂,何事喧轰来向村。
锒铛杻械从青盖,狼顾狐嗥怖杀人。
鞭笞榜掠惨不止,老幼家家血相视。
官私计尽生路无,不如却就城中死。
一呼万应齐挥拳,胥隶奔散如飞烟。
可怜县令窜何处?眼望高城不敢前。
城中大官临广堂,颇知县令出赈荒。
门外氓声忽鼎沸,急传温语无张皇。
城中酒浓馎饦好,人人给钱买醉饱。
醉饱争趋县令衙,撤扉毁阁如风扫。
县令深宵匍匐归,奴颜囚首销凶威。
诘朝氓去城中定,大官咨嗟顾县令。

译文:
村中的男子一整年都不进城,进城就怕遇到县令。遇到县令还可以忍受,最怕的是见到县令坐在衙门里。听到他坐在那里,我都快吓疯了,什么事情喧闹着来到村子里?原来是县令拿着铁链和枷锁,像狼和狐狸一样吓人。鞭打和拷打非常残忍,老百姓家家户户都在流血。官府和私人的积蓄都用光了,生活没有出路,不如回到城中去死。一呼喊起来就有成千上万的人响应,胥吏们四散逃跑,好像烟一样消失。可怜的县令无处藏身,只能望着高高的城墙不敢向前。城里的大官坐在宽敞的大厅里,听说县令正在赈灾。外面突然喧哗起来,紧急地传达着温顺的语言,没有惊慌失措。城里的美酒醇厚美味,人人都有钱买醉喝饱。喝醉后争相走向县令的衙门,就像一阵风吹过一样扫荡。县令深夜匍匐着回来,他的奴才头低得像囚犯一样,消除了他凶恶的气势。第二天早晨,人们离开城市,城里的情况一定好转,大官都对县令表示赞赏和同情。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。