帝祸今朝解,天心果爱民。
但愁耳目异,平陂理非真。
巢父顾我笑,杞忧无乃辛。
过盛物当杀,刍狗大块仁。
唐室苦藩镇,典午汨胡尘。
扰扰蛮触事,谁能问苍旻。
努力中山酒,同作太平人。
这首诗的内容是:
喜闻洪宪取消恢复旧制,帝祸今朝解,天心果爱民。但愁耳目异,平陂理非真。巢父顾我笑,杞忧无乃辛。过盛物当杀,刍狗大块仁。唐室苦藩镇,典午汨胡尘。扰扰蛮触事,谁能问苍旻。努力中山酒,同作太平人。
下面是每句诗的翻译:
- 喜闻洪宪取消恢复旧制,帝祸今朝解,天心果爱民。
喜闻:听到好消息
洪宪取消恢复旧制:洪宪皇帝被推翻,恢复了旧制度
帝祸今朝解:现在帝位的威胁已经解除
天心果爱民:上天的心意确实爱护人民
- 但愁耳目异,平陂理非真。
但愁:只是担心
耳目异:视听不同
平陂理非真:和平与战争的道理并不真实
- 巢父顾我笑,杞忧无乃辛。
巢父顾我笑:传说中的巢父嘲笑我
杞忧无乃辛:担忧没有错
- 过盛物当杀,刍狗大块仁。
过盛物当杀:过度兴盛的物品应当杀掉
刍狗大块仁:用草扎成的木偶对大地表示关爱
- 唐室苦藩镇,典午汨胡尘。
唐室苦藩镇:唐朝因为藩镇的困扰而困苦
典午汨胡尘:典午年间(唐朝中后期)被胡人所侵扰
- 扰扰蛮触事,谁能问苍旻。
扰扰蛮触事:纷乱的边境事务
谁能问苍旻:谁能去询问天意
- 努力中山酒,同作太平人。
努力:努力去做
中山酒:指中山的酒
太平人:希望成为太平时期的人