世人竞羡春花早,我说秋花迟更好。春花从无百日红,惟有秋花偏耐老。
花花相对换新年,观者一时齐称妍。当筵不惟菊度岁,寒梅一树相比肩。
此物何为同位置,老圃孤山争献媚。留此孤标傲世姿,化工指点非无意。
君不见西湖处士家,水边篱落枝横斜;又不见五柳先生宅,葛巾大醉欢今夕。
抚时且共霜中守,乘兴看花兼把酒。劝君畅饮延龄杯,劝君小试调羹手。
【注释】
和:应和、唱和。韵舟少尉:汪韵舟的少府。汪韵舟字子美,号西斋,安徽歙县人,明末清初著名诗人、画家。有《西斋诗集》。
世人:指一般的人。竞羡(xǐ)春花早,我说秋花迟更好。春花从无百日红,惟有秋花偏耐老。
争羡:争相羡慕。百日红:形容花朵盛开时间极短。
惟:只。菊度岁:以菊花为一年之始。菊,这里指菊花。
寒梅一树相比肩:指梅花与菊花同样耐冬霜。
此物何为同位置,老圃孤山争献媚。留此孤标傲世姿,化工指点非无意。
此物:指梅花。孤标傲世:独自标格,超然独立于世外。
化工:造化之神。
君不见西湖处士家,水边篱落枝横斜;又不见五柳先生宅,葛巾大醉欢今夕。
处士:隐居不仕的士大夫。葛巾大醉欢今夕:指陶渊明曾居宅旁开荒种菜,自采其叶制作酒饮,并大醉其中。葛巾,用葛布制成的头巾,泛指粗布头巾。
抚时且共霜中守,乘兴看花兼把酒。劝君畅饮延龄杯,劝君小试调羹手。
抚时:体恤国事。延龄杯:长寿之酒。调羹手:调制羹汤的手,这里借喻烹饪技艺高超者。
【译文】
世人都争相去羡慕春天的花儿开得早,我却认为秋天里的花儿开得更晚更好。因为春花没有百日红,只有秋天里开的花能经受住岁月的风霜。
鲜花在人们面前相互更换着新年的面貌,观赏者一时齐声称赞花儿的美貌。在宴会上不是只有菊花才用来度岁,寒冷的腊梅也能与之相匹敌。
这些花为什么要占据同一个位置呢?是老园丁孤山上的百花争奇斗艳啊。它们留在这里独树一帜,傲视尘世,这是造物主的点拨并非有意为之。
你看啊!西湖边的隐士人家,水边篱笆旁的枝条横斜斜的;再看啊!五柳先生的家中,葛巾大醉后欢欢喜喜度过这个夜晚。
我在这体恤国事的时候,也和大家一同在寒风中坚守岗位。乘着兴致来欣赏这美丽的花儿,并且举杯饮酒助兴。请你们尽情地喝这延年益寿的美酒吧,也请你们试试那烹调美食的绝妙手艺。
【赏析】
此诗作于康熙二十一年(1682),作者在杭州西湖游览赏花之际,与好友汪韵舟唱和之作。诗中赞美了不同季节的花儿,同时表达了对友人的劝勉之情。全诗语言流畅,意境优美,富有哲理。