甘子壁上诗,慨然想见君有奇。甘子避世东墙下,君数顾之何所为。
其日示我一长篇,上传山西巡抚忠襄蔡公贤。后有论赞三百言,睢阳之烈千古传。
张君传如韩退之,附载中军应都司。凛凛南八好男儿,方伯名与许远齐。
更有宁武周将军,阖门战死无孑遗。感公遗书自愤发,愧死贺兰不出师。
是时蔡公奉旨已解任,力战十日,城破自经三立祠。
劳瘠身轻不得死,时盛乃脱铁甲加公衣。归家手杀子与妻,再拜尸前经树枝。
门皂厮养二十余,祠前树下尸累累。我同林子读至是,默然无声泪雨垂。
吏部曰公用人侵我吏,台省曰公儒者不可使。国是日非士解体,传中一一详其事。
乃知张君不独爱忠臣,能见大计有如此。我翻案上书,明季遗闻多删除。
林子拍案大叫绝,何人今能为此说。甘子拱手君莫疑,此亦张君之所为。
诗句释义:
走笔寄甘健斋转张曲江明府,
甘子壁上诗,慨然想见君有奇。甘子避世东墙下,君数顾之何所为?
其日示我一长篇,上传山西巡抚忠襄蔡公贤。后有论赞三百言,睢阳之烈千古传。
张君传如韩退之,附载中军应都司。凛凛南八好男儿,方伯名与许远齐。
更有宁武周将军,阖门战死无孑遗。感公遗书自愤发,愧死贺兰不出师。
是时蔡公奉旨已解任,力战十日,城破自经三立祠。
劳瘠身轻不得死,时盛乃脱铁甲加公衣。归家手杀子与妻,再拜尸前经树枝。
门皂厮养二十余,祠前树下尸累累。我同林子读至是,默然无声泪雨垂。
吏部曰公用人侵我吏,台省曰公儒者不可使。国是日非士解体,传中一一详其事。
乃知张君不独爱忠臣,能见大计有如此。我翻案上书,明季遗闻多删除。
林子拍案大叫绝,何人今能为此说。甘子拱手君莫疑,此亦张君之所为。
译文:
我挥笔写这封信给您,张曲江明府。
我在墙上看到甘子写下的诗,就想到您有非凡的才能。甘子隐居在东墙之下,你多次拜访他到底在做什么?那天我给你写了一封长信,上传给山西巡抚忠襄蔡公。后来有人写了一篇三百字的评论,称赞睢阳的英烈千古流芳。
张君的传记就像韩愈的文章一样,被编入《中军应都司》一书中。他是一位堂堂正正的好男人,他的名声和许远齐名。还有宁武的周将军,全家战死也没有一个人幸存。我读到你的遗书后非常愤怒,惭愧地认为不能出征贺兰山而战死。
当时蔡公已经奉旨离职,他奋力战斗了十天,城破后自杀了三次才找到一块地方。劳累而死身体却很轻,当时国家形势很好才脱掉铁甲给你穿上。回到家后杀死自己的儿子和妻子,跪在你的尸体前用树枝祭奠。门前的小官侍从二十多个人,祠堂前的地上尸体堆积如山。我和林子一起读到这里,默默无语眼泪流下。
朝廷里有人认为你用人不当侵犯了我手下的官员,朝中也有人说你是个读书人不应出仕做官。国家的是非颠倒使得士人分崩离析,详细记载了你的所作所为。
现在我才明白张君不仅仅是爱护忠臣,他能够看到这么大的计划。我整理资料上奏皇帝,很多明末的事情都被删去。
林子拍着桌子大声叫好,谁现在还能做出这样的事情来?甘子向你拱手表示不要怀疑,这就是张君的所作所为。