时鸡鸣月落,星光照旷野,百步见人。客驰下,吹觱篥数声。顷之,贼二十余骑四面集,步行负弓矢从者百许人。一贼提刀突奔客,客大呼挥椎,贼应声落马,马首裂。众贼环而进,客奋椎左右击,人马仆地,杀三十许人。宋将军屏息观之,股栗欲堕。忽闻客大呼曰:“吾去矣。”尘滚滚东向驰去。后遂不复至。
大铁椎传(节选)
时鸡鸣月落,星光照旷野,百步见人。客驰下,吹觱篥数声。顷之,贼二十余骑四面集,步行负弓矢从者百许人。一贼提刀突奔客,客大呼挥椎,贼应声落马,马首裂。众贼环而进,客奋椎左右击,人马仆地,杀三十许人。宋将军屏息观之,股栗欲堕。忽闻客大呼曰:“吾去矣。”尘滚滚东向驰去。后遂不复至。
注释:
- 时鸡鸣月落:此时天色已晚,月亮落下。
- 星光照旷野:星星的光亮照亮了空旷的原野。
- 百步见人:在一百步的距离内就可以看到人。
- 客驰下:客人骑马快速地下来。
- 吹觱篥数声:吹奏觱篥乐器的声音。
- 顷之:过了一会儿。
- 贼二十余骑四面集:二十多个贼兵从四面八方集合起来。
- 步行负弓矢从者百许人:步行的人背着弓箭跟随。
- 一贼提刀突奔客,客大呼挥椎:一个贼兵突然冲向那个人(客人),客人大声呼喊挥舞着大木椎。
- 贼应声落马,马首裂:贼兵应声倒下,马头被击裂。
- 众贼环而进,客奋椎左右击:其他的贼兵围绕着前进,客人奋力挥舞着木槌左右击打。
- 人马仆地,杀三十许人:人和马倒在地上,杀死三十多人。
- 宋将军屏息观之:宋将军屏住呼吸观看这一切。
- 股栗欲堕:感到寒冷发抖,几乎要掉下来。
- 忽闻客大呼曰:“吾去矣。”尘滚滚东向驰去:突然听到客人大声说:“我走了。”然后尘土飞扬,向东逃跑而去。
赏析:
这首诗描述了一段紧张激烈的战斗场景。开始是夜晚和明亮的月光,随后是一群贼兵集结并准备进攻。客人迅速行动,吹奏乐器并挥舞大木椎来抵抗。随着战斗的进行,客人表现出了勇敢和力量,最终成功击败了多个敌人。然而,战斗的结果并不乐观,客人不得不撤退。整首诗描绘了一幅紧张、激烈而又充满动感的画面,同时也展现了人物的勇敢和机智。