昨承执事枉驾,以贵乡诸先生之命,属为贺相国冯公寿文,且云本之相国意,又述相国尝称弘撰文为不戾于古法。此虽弘撰所惶悚不敢当,而知己之谊,则有中心藏之而不忘者。即当欣跃操觚,竭其所蓄,直写相国硕德伟抱、辅世长民之大略,以求得相国之欢。然而审之于己,度之于世,皆有所不可。故敢敬陈其愚,唯执事详察焉。
弘撰以衰病之人,谬叨荐举,尝具词控诸本省抚军,转咨吏部,不允;嗣又奉旨严催,不得已,强勉匍匐以来京师;复具词令小儿抱呈吏部,又不允。借居昊天寺僧舍,僵卧一榻。两月以来,未尝出寺门一步。即大人先生有忘贵惠顾者,皆不能答拜,特令小儿持一刺,诣门称谢而已。须白齿危,两目昏花,不能作楷书,意欲临期尚复陈情,冀幸于万一,蒙天子之矜怜,而放还田里。
与赵韫退大参书
昨承执事枉驾,以贵乡诸先生之命,属为贺相国冯公寿文,且云本之相国意,又述相国尝称弘撰文为不戾于古法。此虽弘撰所惶悚不敢当,而知己之谊,则有中心藏之而不忘者。即当欣跃操觚,竭其所蓄,直写相国硕德伟抱、辅世长民之大略,以求得相国之欢。然而审之于己,度之于世,皆有所不可。故敢敬陈其愚,唯执事详察焉。
译文:
昨天有幸接到你的大驾光临,是贵乡诸位先生的委托(指冯公),让我为冯相国的寿文献言。你提到冯相国曾称赞我的文风符合古代的规范。虽然我对此感到惶恐不安,但能被如此深厚的友谊所信赖和尊重,内心充满感激。我将满怀激情地挥笔撰写,尽可能展现冯相国的伟大品德和辅佐国家、造福百姓的宏伟蓝图,以博得相国的欢心。然而在深入反思自己的能力和判断时,我意识到这可能并不现实。因此,我谨向你坦白我的一些想法和顾虑,希望你能仔细考虑并给予指导。
解析:
这首诗表达了作者对一位名叫冯相国的尊敬和钦佩之情。作者通过“借居昊天寺僧舍,僵卧一榻”来描绘自己因健康原因无法外出的状态。同时,作者也表达了对冯相国深厚友情的感激之情,以及对自己写作能力的谦逊态度。最后,作者恳请冯相国能够体谅他的用心良苦。
赏析:
这首诗体现了作者对冯相国的深深敬仰和真挚友谊。通过简洁的语言和深刻的情感,展现了作者内心的矛盾和挣扎。整首诗情感真挚,语言朴实,读来让人感受到作者对朋友的真诚和对工作的敬业精神。