老残倾出来看看,有点像乳香的样子,颜色黑黯;闻了闻,像做臭支支的。老残问道:“何以色味俱不甚佳?”青龙子道:“救命的物件,那有好看好闻的!”老残恭敬领悟,恐有舛错,又请问如何用法,青龙子道:“将病人关在一室内,必须门窗不透一点儿风。将此香炙起,也分人体质善恶:如质善的,一点便活;如质恶的,只好慢慢价熬,终久也是要活的。”
老残道过谢,沿着原路回去。走到吃饭的小店前,天已黑透了,住得一宿,清晨回省,仍不到已牌时分。遂上院将详细情形禀知了庄宫保,并说明带着家眷亲往齐东村去。宫保说:“宝眷去有何用处?”老残道:”这香治男人,须女人炙;治女人,须男人炙:所以非带小妾去不能应手。”宫保说:“既如此,听凭尊便。但望早去早回,不久封印,兄弟公事稍闲,可以多领些教。”
诗句
老残倾出来看看,有点像乳香的样子,颜色黑黯;闻了闻,像做臭支支的。老残问道:“何以色味俱不甚佳?”青龙子道:“救命的物件,那有好看好闻的!”老残恭敬领悟,恐有舛错,又请问如何用法,青龙子道:“将病人关在一室内,必须门窗不透一点儿风。将此香炙起,也分人体质善恶:如质善的,一点便活;如质恶的,只好慢慢价熬,终久也是要活的。”
译文
老残(老残指《儒林外史》中的主人公范进)取出一些来查看,它有点像乳香,颜色深暗;闻了闻,好像有种难闻的味道。老残问:“为什么这个药的气味和味道都不太好?”青龙子说:“救人用的宝物,哪有好看的、闻起来香甜的呢?”老残恭敬地理解了这一点,担心有错误,又询问如何使用,青龙子说:“要把病人单独关在一个房间里,门窗绝对不能有丝毫通风。然后点燃这种香,也要看人的体质好坏:如果体质好的人,一点燃就活了;如果体质差的人,只能慢慢烧,最终还是能活下来。”
注释
- 乳香:一种香料,具有独特的香气和药用价值。
- 气味:这里指药物的气味和味道。
- 青龙子:故事中的角色,可能是一个道士或医生。
- 救人:救治他人的生命。
- 性命:生命。
- 早晚:时间早晚,即早上和晚上。
- 院:指某个地方的内院。
- 小妾:古代女性侍奉男性的婢女。
- 宝眷:珍贵的家人。
- 兄弟公事:兄弟之间的公务。
- 稍闲:有一点空闲时间。
赏析
这是一段描述老残从某处获得一种治疗疾病的香,并被告知使用方法的段落。通过这段描写,我们可以感受到老残对于这股香的态度——虽然他认为这种药的气味和味道不佳,但他还是决定带着它去齐东村,希望能找到更有效的治疗方案。同时,这也展示了老残对生命和健康问题的深切关怀。