当我远行役,殷勤嘱努力。
私鬻头上钗,为我制裘绤。
字云无别怨,疆作欢笑色。
可怜罗襦裳,粉泪已暗湿。
系予受命穷,年年作行客。
岂不思骨肉,无乃人事迫。
却看身上衣,犹汝手中迹。
三叹北风前,辽天莽寒白。
北风
当我远行役,殷勤嘱努力。
私鬻头上钗,为我制裘绤。
字云无别怨,疆作欢笑色。
可怜罗襦裳,粉泪已暗湿。
系予受命穷,年年作行客。
岂不思骨肉,无乃人事迫。
却看身上衣,犹汝手中迹。
三叹北风前,辽天莽寒白。
注释:
- 当:面对、遭受。
- 私:偷偷地。
- 鬻(yù):卖。
- 头上钗:头上的发饰。
- 为:给。
- 裘:(皮衣)衣。
- 字:书信,这里指家书。
- 别怨:离别时的哀愁。
- 疆:强颜欢笑。
- 可怜:可惜。
- 罗襦(rú shú)裳:用丝绸做成的衣服。
- 粉泪:眼泪。
- 系:束缚着。
- 命穷:命运注定要受穷。
- 年年作行客:每年都要成为游子。
- 骨肉:父母与子女。
- 岂:难道。
- 无乃:莫非。
- 人事:世事人情。
- 却看:回头看。
- 身上衣:身上的衣物。
- 犹汝手中迹:就像你手中的印记。
- 三叹:再三叹息。
- 辽天莽寒白:辽远的天空一片苍茫,寒冷的白色。
赏析:
这是一首表达游子的悲凉与无奈的诗。诗人在离家时,家人叮嘱他要小心行事,不要懈怠。诗人偷偷卖了头上的钗,为自己制作了衣服,希望他能平安归来。然而,诗人的心中充满了离别的哀愁和对家的思念。他看着身上的衣物,仿佛看到了家人为他准备的温暖,但眼中的泪水却已经模糊了他的视线。诗人感叹自己的命运之苦,每年都要远离家乡,成为游子。他不禁思考,难道真的只是因为世人之情吗?他回头看了看身边的亲人,仿佛看到了他们手中的印记,那是他们对他的关爱和期待。诗人再三叹息,辽远天空的苍茫和寒冷的白色让他更加感受到了孤独和无助。这首诗通过诗人的内心独白,表达了他对家人的深深思念和对自己命运的感慨。它揭示了游子在外的辛酸和无奈,以及对家的深深眷恋。