名山名士成宾主。
记倚筇延伫。
佳处好结茅庵,莫匆匆便去。
多情小山桂树。
也劝人且住。
痴绝一片烟岚,更周遮别路。

【注释】

散馀霞:余晖洒落。

云山留客图:指画有云山的屏风,用以挽留客人。

名山:指有名的山水。

名士:有名的文人。

宾主:主人和客人。

筇(qióng):一种手杖。

延伫(zhù):久久地站立或停留。

佳处:好的去处。

结茅庵:盖茅屋。

莫匆匆:不要让匆忙。

小山桂树:即“小山桂树香”,泛指桂花。

痴绝:形容情深意切。

周遮别路:给行人让路。

【译文】

把余晖洒在云山之间,用来留住客人。

我倚着拐杖,久久地驻足,欣赏美景。

那里有个好地方,可以盖起茅屋,不要急于离去。

多情的小山桂树也劝人留下,不要匆匆离开。

痴情的人啊,一片烟雾弥漫的岚光,更周到地为行人开路,不使他们受累。

赏析:

这是一幅以云山为背景、写留客惜别的名画。诗人用笔细腻,描绘了与友人依依惜别的场景。首句点明题旨,次三句写自己留客,四、五两句写友人留客,六、七两句写留客的原因,末二句写诗人留客之殷情,最后以景作结。整首诗语言清丽,意境深远,是一幅很有情调的山水画。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。