玉钗展处。
小拓红窗,正满庭花雨。
金题拂拭,还只怕、污了茗边寒具。
楼心惯读,尽消受、一炉香炷。
爱墨痕、烘遍生绡,也合碧纱珍护。
几番丹席摩挲,抵百万籯金,家计传与。
芝泥淡沁,看押角、小印模糊留取。
奇书笋枣,和此帄、凿槛同贮。
漫愁它、妙缋通神,化作彩云飞去。

我们要对这首诗进行逐句解读:

  1. 瑶华 题陆蘋乡“传画楼图”
  • 瑶华:指美玉或珍珠。这里可能指的是珍贵的物品。
  • 题陆蘋乡“传画楼图”:在陆蘋乡(可能是一个地方的别称)上题写传画楼图。
  1. 玉钗展处。
  • 玉钗:玉石制成的发饰。
  • 玉钗展处:玉钗展开的地方。
  1. 小拓红窗,正满庭花雨。
  • 小拓:轻轻地拓印或者描绘。
  • 红窗:红色的窗户。
  • 正:恰好,正好。
  • 满庭花雨:庭院中到处都是花朵,好像下了一场花雨。
  1. 金题拂拭,还只怕、污了茗边寒具。
  • 金题:金色的题字。
  • 拂拭:擦拭。
  • 茗边寒具:茶水旁边的冷食,泛指日常饮食。
  • 怕:害怕。
  • 污了:弄脏。
  • 茗边寒具:茶边的食物,泛指日常饮食。
  1. 楼心惯读,尽消受、一炉香炷。
  • 楼心:楼内。
  • 惯读:习惯于阅读。
  • 香炷(zhù):点燃的香柱。
  • 尽消受:尽情享受。
  1. 爱墨痕、烘遍生绡,也合碧纱珍护。
  • 墨痕:书写时留下的黑色痕迹。
  • 生绡(xiāo):薄纱,一种轻软的布料。
  • 烘遍:整个地烘烤。
  • 碧纱:绿色的纱。
  • 珍护:非常小心地保护。
  1. 几番丹席摩挲(suō),抵百万籯金,家计传与。
  • 丹席:红席,红色桌布。
  • 摩挲:轻轻触摸。
  • 抵:比得上。
  • 百万籯金:价值百万的金银。
  • 家计:家庭的经济状况。
  • 传与:传给。
  1. 芝泥淡沁,看押角、小印模糊留取。
  • 芝泥:灵芝之泥,比喻珍贵之物。
  • 澹沁(dàn qìn):淡入水中的意思,这里比喻珍贵之物的价值逐渐显露出来。
  • 押角:印章的边缘。
  • 模糊留取:模糊地留下印记。
  1. 奇书笋枣,和此帄、凿槛同贮。
  • 笋枣:形容书籍多而珍贵。
  • 帄(wěi):古代的一种藏书用木柜。
  • 凿槛(kǎn):门框的凿子。
  • 同贮:一起存放。
  1. 漫愁它、妙绩通神,化作彩云飞去。
  • 漫愁它:随意担忧它。
  • 妙绩通神:奇妙的成就可以通达神灵。
  • 化作彩云飞去:化为美丽的彩虹飞走。

下面是对诗句的逐句翻译:

  1. 在陆蘋乡的楼上题写了“传画楼图”。
  2. 玉石制成的发饰展开的地方,恰好是满庭的花朵雨。
  3. 金色的题字被轻轻地拓印在红色的窗户上,唯恐弄脏了茶边的冷食。
  4. 在楼内习惯了阅读的人,尽情享受着一炉燃着的香火。
  5. 书写的墨迹深深地烙印在生绡之上,也应该是小心地保护着碧色的纱巾。
  6. 几次在红色的席子上轻轻抚摸,比起百万两黄金还要珍贵,家中的事务都交给他。
  7. 灵芝的泥土渐渐渗入水中,看着印章的边缘,模糊地留下印记。
  8. 这些珍贵的书籍就像竹子和枣子一样多而珍贵,和这个匣子一起存放起来。
  9. 随意担忧它的奇妙成就可以通达神灵,化为美丽的彩虹飞走。

赏析:
这是一首咏物诗,诗人通过细腻的笔触描绘了一件珍贵的物品,并通过对其特点的描述表达了对其的喜爱和珍惜之情。诗中的“传画楼图”可能是指一件精美的书画作品或者是收藏品,而“瑶华”、“玉钗”等词则暗示了其贵重和精美。诗人通过对这件物品的观察和描述,展现了对其细节的精致把握以及对价值的深刻理解。同时,这首诗也表达了作者对于美好生活和珍贵事物的向往和珍视之情。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。