玉钗展处。
小拓红窗,正满庭花雨。
金题拂拭,还只怕、污了茗边寒具。
楼心惯读,尽消受、一炉香炷。
爱墨痕、烘遍生绡,也合碧纱珍护。
几番丹席摩挲,抵百万籯金,家计传与。
芝泥淡沁,看押角、小印模糊留取。
奇书笋枣,和此帄、凿槛同贮。
漫愁它、妙缋通神,化作彩云飞去。
我们要对这首诗进行逐句解读:
- 瑶华 题陆蘋乡“传画楼图”
- 瑶华:指美玉或珍珠。这里可能指的是珍贵的物品。
- 题陆蘋乡“传画楼图”:在陆蘋乡(可能是一个地方的别称)上题写传画楼图。
- 玉钗展处。
- 玉钗:玉石制成的发饰。
- 玉钗展处:玉钗展开的地方。
- 小拓红窗,正满庭花雨。
- 小拓:轻轻地拓印或者描绘。
- 红窗:红色的窗户。
- 正:恰好,正好。
- 满庭花雨:庭院中到处都是花朵,好像下了一场花雨。
- 金题拂拭,还只怕、污了茗边寒具。
- 金题:金色的题字。
- 拂拭:擦拭。
- 茗边寒具:茶水旁边的冷食,泛指日常饮食。
- 怕:害怕。
- 污了:弄脏。
- 茗边寒具:茶边的食物,泛指日常饮食。
- 楼心惯读,尽消受、一炉香炷。
- 楼心:楼内。
- 惯读:习惯于阅读。
- 香炷(zhù):点燃的香柱。
- 尽消受:尽情享受。
- 爱墨痕、烘遍生绡,也合碧纱珍护。
- 墨痕:书写时留下的黑色痕迹。
- 生绡(xiāo):薄纱,一种轻软的布料。
- 烘遍:整个地烘烤。
- 碧纱:绿色的纱。
- 珍护:非常小心地保护。
- 几番丹席摩挲(suō),抵百万籯金,家计传与。
- 丹席:红席,红色桌布。
- 摩挲:轻轻触摸。
- 抵:比得上。
- 百万籯金:价值百万的金银。
- 家计:家庭的经济状况。
- 传与:传给。
- 芝泥淡沁,看押角、小印模糊留取。
- 芝泥:灵芝之泥,比喻珍贵之物。
- 澹沁(dàn qìn):淡入水中的意思,这里比喻珍贵之物的价值逐渐显露出来。
- 押角:印章的边缘。
- 模糊留取:模糊地留下印记。
- 奇书笋枣,和此帄、凿槛同贮。
- 笋枣:形容书籍多而珍贵。
- 帄(wěi):古代的一种藏书用木柜。
- 凿槛(kǎn):门框的凿子。
- 同贮:一起存放。
- 漫愁它、妙绩通神,化作彩云飞去。
- 漫愁它:随意担忧它。
- 妙绩通神:奇妙的成就可以通达神灵。
- 化作彩云飞去:化为美丽的彩虹飞走。
下面是对诗句的逐句翻译:
- 在陆蘋乡的楼上题写了“传画楼图”。
- 玉石制成的发饰展开的地方,恰好是满庭的花朵雨。
- 金色的题字被轻轻地拓印在红色的窗户上,唯恐弄脏了茶边的冷食。
- 在楼内习惯了阅读的人,尽情享受着一炉燃着的香火。
- 书写的墨迹深深地烙印在生绡之上,也应该是小心地保护着碧色的纱巾。
- 几次在红色的席子上轻轻抚摸,比起百万两黄金还要珍贵,家中的事务都交给他。
- 灵芝的泥土渐渐渗入水中,看着印章的边缘,模糊地留下印记。
- 这些珍贵的书籍就像竹子和枣子一样多而珍贵,和这个匣子一起存放起来。
- 随意担忧它的奇妙成就可以通达神灵,化为美丽的彩虹飞走。
赏析:
这是一首咏物诗,诗人通过细腻的笔触描绘了一件珍贵的物品,并通过对其特点的描述表达了对其的喜爱和珍惜之情。诗中的“传画楼图”可能是指一件精美的书画作品或者是收藏品,而“瑶华”、“玉钗”等词则暗示了其贵重和精美。诗人通过对这件物品的观察和描述,展现了对其细节的精致把握以及对价值的深刻理解。同时,这首诗也表达了作者对于美好生活和珍贵事物的向往和珍视之情。