垂柳深深,词仙小隐,一楼烟雨。
流莺解语。
碧阴中、自来去。
人间离别谁能管,只闲舞、东风万缕。
爱陶庐幽寂,门无剥啄,飞絮盈路。
延伫。
寻诗处。
想品入中条,青春鹦鹉。
渔鸥再谱。
小长芦客应许。
湖天凉绿邀吟屐,问前梦、纤腰记否。
采菱曲,欸乃声遥和,怒铁自度。
【诗句注释】
南湖柳隐图:指辛弃疾的《西江月·夜行黄沙道中》“明月别枝惊鹊,清风半夜鸣蝉。稻花香里说丰年,听取蛙声一片。” 其中就有“明月别枝惊鹊”一句,这里以之作为题画诗。
垂柳深深:指垂柳树丛中的景象。
词仙小隐:词人自称小隐。
一楼烟雨:指词人居住的小楼在烟雨蒙蒙之中。
流莺:即黄莺。
碧阴:绿荫。
人间离别谁能管:世间的别离又怎能由谁来管束。
陶庐:陶渊明的宅第。此处代指词人的居所。
门无剥啄(bó zhuò):没有人来敲门。
爱陶庐幽寂:喜欢陶庐的幽静。
飞絮(xù):柳絮随风飘舞。
延伫:久立凝思。
品入中条:意谓品评到像中条山那样优美的地方。
青春鹦鹉:指鹦鹉洲。
渔鸥再谱:指再次为词谱曲。
小长芦客应许:小长芦村的客人应允了。
湖天凉绿邀吟屐(jī kè):邀请人们到湖边凉爽的环境中吟诗赏景,用青绿的草鞋踏着。
问前梦、纤腰记否:询问从前的梦境里是否还记得那细腰的女子。
采菱曲,欸乃声遥和:采菱歌中的摇橹声从远处传来。
欸乃:船桨划水的声音。
【译文】
在南湖的柳树下隐居,词人自称为小小的隐居者。
在深深的柳林中,有词人的小楼笼罩在烟雨迷蒙之中。
黄莺儿懂得语言,自由自在地啼叫。
深绿色的树木掩映,碧荫下是词人闲适地漫步的身影。
世人离别又有谁能去管束它?只有东风在空中舞动万千丝缕。
我喜欢陶渊明的居所幽雅寂静,门前不设敲门之声,柳絮飞舞在道路上。
我久久地站在那里沉思,寻找吟诗的好地方。
我想品评到像中条山那样优美的地方,就像春天时鹦鹉洲上的鹦鹉一样。
再次为词谱写新曲,小长芦村的客人应允了这个请求。
湖天之间凉爽绿色让人邀请人们去踏青,问你们是否记得从前梦中那个纤细身姿的女子。
采菱歌中摇橹声遥相呼应,铁片自成曲调。