醉也看吾舌。
尽人呼、说诗匡鼎,冠缨索绝。
犀箸弯刀行酒处,玉版银丝纷切。
算不若、春郊射猎,耳后弓弦饿鸱叫。
解花鞲、坐饮黄獐血。
吹短竹、石俱裂。
偶然各问箜篌妾,游戏耳才人好色,都无磨折。
同是倪迂书画婿,姊妹桃根桃叶。
笑儿女、英雄双接,殢酒休歌三妇艳,唱乌乌、且击纯钩铁。
谁让尔、朱家侠。
诗句翻译与赏析:
- 醉也看吾舌。
- 译文: 醉了也要看看我的舌头。
- 注释: 这里的“舌”指的是文人的言辞,通过醉酒的方式,诗人在享受生活的同时也在表达他的文学才华和个性魅力。
- 尽人呼、说诗匡鼎,冠缨索绝。
- 译文: 人人都称呼我为诗坛的匡鼎,但冠缨(指官帽的丝带)却突然断了。
- 注释: “匡鼎”在这里指的是诗人在诗坛上的重要地位和影响力。冠缨断裂象征着某种突然的转变或危机。
- 犀箸弯刀行酒处,玉版银丝纷切。
- 译文: 犀角的酒杯在酒桌上挥舞,玉制的酒杯和银色的丝带在宴会中交织切割。
- 注释: 这里的“犀箸”和“玉版银丝”都是古代宴请时使用的物品,通过这些物品的使用,可以感受到宴会的热烈和奢华。
- 算不若、春郊射猎,耳后弓弦饿鸱叫。
- 译文: 相比之下,还不如去郊外射猎,耳边是饿鸱(老鹰)的叫声。
- 注释: 这里表达了诗人对自然美景的向往与追求,也反映了他对现实生活的一种反思。
- 解花鞲、坐饮黄獐血。
- 译文: 解开弓箭,坐在宴会上喝着黄獐的血。
- 注释: “花鞲”可能是指装饰华丽的箭袋,而“黄獐血”则可能是形容宴会的丰盛。
- 吹短竹、石俱裂。
- 译文: 吹响短笛,石头也会开裂。
- 注释: 这两句可能表达了诗人对音乐和艺术的感受,以及他对生活中美好事物的欣赏和赞叹。
- 偶然各问箜篌妾,游戏耳才人好色,都无磨折。
- 译文: 偶尔会有人问到弹箜篌的女子,她只是玩玩而已,并不是出于真正的爱好,也不会因此而受到任何伤害或挫折。
- 注释: “箜篌妾”可能指的是擅长弹奏箜篌的女子,而“游戏耳才人好色”则是形容她们的行为只是一种娱乐方式,没有过多的追求和执着。
- 同是倪迂书画婿,姊妹桃根桃叶。
- 译文: 我们都是倪迂书画婿,有姐妹名叫桃根和桃叶。
- 注释: “倪迂书画婿”可能是指擅长绘画和书法的人,而“姊妹桃根桃叶”则是指他们之间有着密切的关系或者共同的身份。
- 笑儿女、英雄双接,殢酒休歌三妇艳,唱乌乌、且击纯钩铁。
- 译文: 笑着调侃男女之事,英雄们相互配合,喝醉了就不去唱歌赞美那些美丽的女子,而是选择用铁锤敲打武器。
- 注释: “英雄双接”可能是指男性之间的合作和配合,而“且击纯钩铁”则是指用铁锤敲打武器的动作,表达了诗人对于力量和勇气的追求。
- 谁让尔、朱家侠。
- 译文: 是谁让你这样勇敢无畏?你就像朱家的侠客一样。
- 注释: “朱家”可能是指历史上的一个人物,而“侠”在这里指的是武侠或英勇的形象。这句诗可能是在赞扬某个人的勇敢和正义感。