理香丝,样减菱铜。
紧绾螺尖,不放鸦松。
翠叶斜安,金钗短插,罗帕轻笼。
行云稳,微微楚峰。
堕花悭,小小吴宫。
传遍城中,压倒韦娘,见惯司空。
折桂令 十首 其四 低髻
理香丝,样减菱铜。
紧绾螺尖,不放鸦松。
翠叶斜安,金钗短插,罗帕轻笼。
行云稳,微微楚峰。
堕花悭,小小吴宫。
传遍城中,压倒韦娘,见惯司空。
译文:
整理香丝的头发,样态比菱角铜镜还要好看。
将发髻紧紧束起,不让乌鸦松松散散的躺在头顶。
斜斜地插入翠叶,短小的金钗插在鬓边。
轻轻地用罗帕包裹住头发,行云般稳定。
微微地像是楚王的山峰一样挺拔。
落花时也显得有些吝啬,小小的吴宫女子更显娇羞。
在城中传扬开来,压过了韦娘的美发。
司空见惯了美女如云,已经没有什么稀奇的了。
注释:
- 折桂令:一种曲艺形式,属于元代戏曲中“词牌”的一种。
- 十首:指《乐府补题·折桂令》共十首,此为其中第四首。
- 低髻:古代妇女发髻低垂,这里指低垂的云髻。
- 理:整理。
- 香丝:指梳理过的发丝、头发。
- 样减菱铜:形容梳妆后的样子胜过菱角铜镜中的容颜。
- 紧绾螺尖:把发梢紧紧地挽起。
- 不放鸦松:不让乌鸦松松散散的躺在头顶。
- 翠叶斜安:翠绿色的树叶斜插在发间。
- 金钗短插:短小的金制发饰插在发际。
- 罗帕轻笼:薄薄的罗帕包住头发。
- 行云稳:像行云一般稳重,比喻发型稳而有序。
- 微:稍微。
- 楚峰:楚地的山峦,这里指发髻的形状挺拔。
- 堕花悭:落花时也显得有些吝啬,形容美发。
- 吴宫:吴国宫殿,这里泛指华丽的女子。
- 传遍城中:指美发在城中流传开来。
- 压倒韦娘:压过了韦娘的美丽发髻。韦娘是指古代美女韦素素。
赏析:
这首《折桂令》是元代戏曲作家马致远创作的,共有十首,这是其中的第四首。诗中描述了一位低髻的女子,她用香丝梳理发丝,样态胜过菱角铜镜中的容颜,将发髻紧紧地挽起,不让乌鸦松松散散的躺在头顶,斜插翠叶,短小的金钗插在鬓边,轻轻地用罗帕包裹住头发,行云般的稳重,微微的像是楚王的山峰一样挺拔,落花时也显得有些吝啬,小小的吴宫女子更显娇羞。在城中传扬开来,压过了韦娘的美发,司空见惯了美女如云,已经没有什么稀奇的了。整首诗以细腻的语言刻画了一个美丽动人的女子形象,让人仿佛看到了她的风采。