吁嗟华盛顿,及今百年矣。
自树独立旗,不复受压制。
红黄黑白种,一律平等视。
人人得自由,万物咸遂利。
民智益发扬,国富乃倍蓰。
泱泱大国风,闻乐叹观止。
乌知举总统,所见乃怪事。
怒挥同室戈,愤争传国玺。
大则酿祸乱,小亦成击刺。
寻常瓜蔓抄,逮捕遍官吏。
至公反成私,大利亦生弊。
究竟所举贤,无愧大宝位。
倘能无党争,尚想太平世。
【诗句释义】
吁嗟华盛顿,及今百年矣。
吁嗟:叹息。华盛顿:即乔治·华盛顿(George Washington),美国第一任总统。百年:一百年后,这里指美国建国一百年。
自树独立旗,不复受压制。
自树:自己树立,建立。独立旗:独立的旗帜,代表美国的国家形象。不受压制:不受外界的压迫和限制。
红黄黑白种,一律平等视。
红黄黑白:这里泛指种族。平等视:平等对待。
人人得自由,万物咸遂利。
人人:每个人都。得自由:得到自由。万物:大自然中的万物。咸:都。遂利:得到益处。
民智益发扬,国富乃倍蓰。
民智:人民的智力。发扬:发展、壮大。国富:国家财富。倍蓰:两倍五倍,形容数量很多。
泱泱大国风,闻乐叹观止。
泱泱:盛大的样子。大国风:大国的风气。闻乐叹观止:听到音乐时感叹不已,赞美之至。
乌知举总统,所见乃怪事。
乌:通“无”,否定的意思。知:了解。举总统:选举总统。所见:所看到的事情。乃:就是,是。怪事:奇怪的事情。
怒挥同室戈,愤争传国玺。
怒挥同室戈:愤怒地挥舞着同室的武器,比喻内部争斗。愤争传国玺:愤怒争斗着争夺国家的印章,暗示争夺权力。
大则酿祸乱,小亦成击刺。
大则:大了就,表示程度深。酿:造成。祸乱:灾祸与混乱。小亦:也是,表示程度轻。成:产生。击刺:攻击与刺杀。
寻常瓜蔓抄,逮捕遍官吏。
寻常:平常的,普通的。瓜蔓抄:像瓜藤一样蔓延的搜查。逮捕:拘捕。遍:全部,普遍。官吏:官员。
至公反成私,大利亦生弊。
至公:正直无私,公正。反:反而。成为:变成。私:自私。大利:大的益处。亦:也。生:产生。弊:弊端,错误。
究竟所举贤,无愧大宝位。
究竟:最终。所举:所选择的人。贤:有才德的贤者。大宝位:国家最重要的位置。
倘能无党争,尚想太平世。
倘能:如果能的话。党争:党派之争。尚:还希望。太平世:安定繁荣的时代。
【译文】
叹息华盛顿,至今百年了。
自树:自己树立,建立。独立旗:独立的旗帜,代表美国的国家形象。不受压制:不受外界的压迫和限制。红黄黑白种,一律平等视。人人:每个人都。得自由:得到自由。万物:大自然中的万物。咸:都。遂利:得到益处。民智:人民的智力。益发扬:发展、壮大。国富:国家财富。乃:就是。倍蓰:两倍五倍,形容数量很多。泱泱:盛大的样子。大国风:大国的风气。闻乐叹观止:听到音乐时感叹不已,赞美之至。乌知:不知道。举总统:选举总统。所见:所看到的事情。乃:就是,是。怪事:奇怪的事情。怒挥同室戈:愤怒地挥舞着同室的武器,比喻内部争斗。愤争:愤怒争斗着争夺国家的印章,暗示争夺权力。大则:大了就,表示程度深。酿:造成。祸乱:灾祸与混乱。小亦:也是,表示程度轻。成:产生。击刺:攻击与刺杀。寻常:平常的,普通的。瓜蔓抄:像瓜藤一样蔓延的搜查。逮捕:拘捕。遍:全部,普遍。官吏:官员。至公:正直无私,公正。反:反而。成为:变成。私:自私。大利:大的益处。亦:也。生:产生。弊:弊端,错误。究竟:最终。所举:所选择的人。贤:有才德的贤者。大宝位:国家最重要的位置。倘能:如果能的话。党争:党派之争。尚:还希望。太平世:安定繁荣的时代。
【赏析】
《吁嗟华盛顿》是光绪八年至十一年所作。《吁嗟华盛顿》是一首七言绝句,共二十字,表达了作者对华盛顿一生的评价以及对他去世后美国政府政治动荡和内忧外患的不满之情。此诗在形式上采用了七言绝句的形式,押平声韵,每句七个字,每句五个字,共二十个字。全诗语言流畅,意境深远,富有哲理意味和历史感,是一首难得的佳作。