患难思骨肉,终夜不能忘。
梦去似相见,约略话连床。
嗟哉我兄弟,寥落参与商。
秦晋非谓远,道路阻何长。
昨朝系便鸿,裂帛寄衷肠。
晓闻啼好鸟,何期来远方。
【注释】
伯兄由奉贤来松江连床三日:兄长因为奉贤而来到松江,连续三天同我在一起(作诗文)。
乙丑:清同治四年(1865年),作者22岁。
病起:因生病卧床。
患难思骨肉,终夜不能忘:在患难之中思念骨肉亲人,整夜不能忘怀。
梦去似相见,约略话连床:梦中与他们相见,就像他们在床边谈话一样亲密无间。
嗟哉我兄弟,寥落参与商:唉呀!我们兄弟俩,像参星和商星那样相隔遥远了。
秦晋非谓远,道路阻何长:秦、晋两地相距不很远,但路途阻隔却很长。
昨朝系便鸿,裂帛寄衷肠:昨天早晨系着信鸽,用绸带写信寄托我的哀思。
晓闻啼好鸟,何期来远方:早晨听到鸟儿的啼叫声,怎么想到它们会从远方飞来呢?
【赏析】
这是一首写兄弟情深的诗。首句点明时间地点,次句抒发内心感慨,三、四两句写梦中相见,五、六句写彼此音书往来,七、八句写兄弟之远,末联以物候变化引出对兄的思念之情。全诗情景交融,感情真挚,语言自然。
【译文】
患难中怀念亲人们,整夜无法忘怀。
梦中见到他们好像又相见了,只言片语就聊个不停。
唉,我们的兄弟啊,已经天各一方。
秦晋两地虽然不远,但路阻人隔,实在不易相见。
昨天早上我系信鸽,用绸带写信寄托我的哀思。
早晨听鸟儿的叫声,怎么想到它们会从远方飞来呢?