与君生南服,作吏恒山阳。
君质如鸾凤,君器如圭璋。
区区樗栎材,视之若望洋。
所与君同者,惟此恻怛肠。
荒邑遭洪水,四野尽苍茫。
束手正无策,中夜起徬徨。
喜君捧檄来,痌瘝若身痒。
慷慨告大吏,不救民且僵。
闾阎鸠鹄情,遂得达庙廊。
君马自喂养,君仆自赍粮。
有酒不敢饮,有肉不肯尝。
知君怜沟瘠,意不在豆觞。
可以报大德,惟有中心藏。
悠悠滹沱流,此念固不忘。
【注释】
与君生南服,作吏恒山阳:你生长在南方,做官时我在恒山之阳。
区区樗栎材,视之若望洋:我只是一个樗栎木的质地,看它就像遥不可及的东西。
所与君同者,惟此恻怛肠:和你在一起的时候,只有这种悲天悯人的情怀。
荒邑遭洪水,四野尽苍茫:荒废了的县城遭受了洪水的袭击,四周田野都是一片荒芜。
束手正无策,中夜起徬徨:束手无策,夜里走来走去,彷徨不安。
喜君捧檄来,痝瘝若身痒:很高兴你拿着文书来了,你救民如救痒。
慷慨告大吏,不救民且僵:大声告诉地方长官,不救民就让他们死翘翘。
闾阎鸠鹄情,遂得达庙廊:老百姓有归乡之情,终于得到了你的帮助。
君马自喂养,君仆自赍粮:你自己喂自己的马,自己给仆役送吃的。
有酒不敢饮,有肉不肯尝:有了酒也不敢喝,有了肉也不愿意吃。
知君怜沟瘠,意不在豆觞:知道你同情那些贫苦百姓,你的心思不在于一顿饭。
可以报大德,惟有中心藏:可以用什么报答你的大恩呢?唯有心中铭记。
悠悠滹沱流,此念固不忘:滹沱河悠悠地流淌,这份感激之情永远不会忘记。
【译文】
与你一起出生在南方,我在恒山的南面做官。
你像鸾凤一样高洁,你的器质像圭璋一样高贵。
我这粗鄙的人,看着你就像仰望无边大海。
和你一起相处的时候,只有那种悲天悯人的心情。
荒废了的县城遭受洪水袭击,四周田野都是一片荒凉。
束手无策,夜里走来走去,彷徨不安。
高兴你拿着文书来了,你救民如救痒。
大声告诉你的地方长官,不救民就让他们死翘翘。
老百姓有归乡之情,终于得到了你的帮助。
你自己喂自己的马,自己给仆役送吃的。
有了酒也不敢喝,有了肉也不愿意吃。
知道你想帮助贫苦的百姓,你的心事并不在于这一顿饭菜。
可以用什么报答你的大恩呢?唯有心中铭记。
悠悠滹沱河水悠悠地流淌,这份感激之情永远不会忘记。