卅载别西湖,合眼犹了了。
厌乱复逃暑,胜地益萦抱。
挟朋穿海角,飞车逐奔鸟。
向晡落闲墅,还我旧蓬岛。
罄觞待月烂,一棹万峰绕。
山气四嘘吸,波光笼窈窕。
孰掷青铜镜,平磨霜痴皎。
三潭荷芰盛,风香餐已饱。
翠盖荡金蕤,红裳媚炎昊。
吹息霏霭中,贪向虚空咬。
桥亭九曲栏,面势鬼工巧。
警露鹤唳高,争堤萤点小。
初蹑化人居,微瞥晶阙晓。
肺腑涵灵滋,形影同缥缈。
依稀捉鼻处,围花魂未扫。
拔奇水坳石,臞仙欲拜倒。
客讶降白苏,痴对营画稿。
亘古一宵佳,无尽索物表。
萧萧鸥凫气,寤寐澹相保。
浮澜星可汲,窥鬓魅亦好。
枝蝉压低吟,忘归不知老。
这首诗是南宋诗人林逋的《游湖》。下面是这首诗的逐句释义、译文、诗句和译文一一对应,并给必要的关键词加上注释:
六月十八日同子大恪士往游西湖晚抵刘庄月上移棹三潭观荷
释义:在六月十八日,我和子大以及恪士一起前往游览西湖。晚上抵达刘庄后,我在月上时划船到了三潭。
译文:在六月十八日,我和子大以及恪士一起去游览了西湖。晚上抵达刘庄后,我趁着月光在三潭观赏荷花。
注释:六月十八日——诗中提到的日期;合眼犹了了——形容时间过得很快,好像闭上眼睛就过去了。
赏析:开篇即描绘了与友人一同游湖的情景,展现了作者对于自然美景的喜悦之情。
卅载别西湖,合眼犹了了。
释义:三十年来第一次再次来到西湖,虽然闭上眼睛,但心中依旧清晰。
译文:三十年来我第一次再次回到西湖,即使闭上眼睛,我的思绪也如在眼前。
注释:卅载——三十年;合眼犹了了——闭上眼睛仍然记得很清楚。
赏析:此句表达了作者对西湖深深的怀念之情,三十年后的重游使得这份怀念更加深厚。
厌乱复逃暑,胜地益萦抱。
释义:厌倦战乱又逃离炎热,美好的地方让我更加依恋。
译文:厌倦战乱的生活,我又逃离了炎热,美好的西湖让我更加难以割舍。
注释:厌乱–厌倦战乱;复——再次;逃暑——逃离炎热;胜地——美好的地方;益——更加;萦抱——依恋。
赏析:这句表达了诗人对和平生活的向往以及对西湖美景的留恋之情。通过对比“厌乱”和“逃暑”两个词,突出了诗人对平静生活的追求。
挟朋穿海角,飞车逐奔鸟。
释义:带着朋友穿过大海的边缘,乘坐马车追逐飞驰的鸟儿。
译文:我和朋友一起穿过大海的边缘,乘坐马车追逐飞鸟。
注释:挟朋——带着朋友;穿海角——穿过大海的边缘;飞车——指乘坐马车;逐——追逐;奔鸟——飞翔的鸟儿。
赏析:这句展现了诗人豪放不羁的性格,以及他对自由生活的向往。同时也体现了诗人与友人之间的深厚情谊。
向晡落闲墅,还我旧蓬岛。
释义:傍晚时分回到了别墅,仿佛回到了我曾经居住过的蓬莱仙岛。
译文:太阳西下时回到了别墅,仿佛回到了我曾经居住过的蓬莱岛。
注释:向晡——傍晚;落闲墅——回到了别墅;还我旧蓬岛——仿佛回到了曾经居住过的蓬莱岛。
赏析:这句表达了诗人对家乡和过去的怀念之情,以及对自由生活的向往。通过“还我旧蓬岛”这一表达,诗人仿佛回到了过去的美好时光。
罄觞待月烂,一棹万峰绕。
释义:斟满酒杯等待月亮完全出来,一艘小船绕过万峰。
译文:我斟满酒杯期待着月亮完全出来,一艘小船绕过万峰。
注释:罄觞——斟满酒杯;烂——出来;棹——划船;万峰——无数山头。
赏析:这句描绘了诗人在月夜中赏月的场景,以及他与友人共同度过的快乐时光。通过对万峰的描绘,展现了诗人对自然美景的热爱和欣赏。
山气四嘘吸,波光笼窈窕。
释义:山林间充满了气息,波光环绕着朦胧的美。
译文:山林间充满了气息,波光环绕着朦胧的美。
注释:山气四嘘吸——山林间充满了气息;窈窕——朦胧的美。
赏析:这句描述了诗人所处环境的宁静与美丽,以及他感受到的自然之美。通过“山气四嘘吸”和“窈窕”两个词语,展现了诗人对大自然的喜爱和赞美。
孰掷青铜镜,平磨霜痴皎。
释义:是谁扔出青铜镜,让它平磨成明亮的霜?
译文:是谁扔出青铜镜,让它平磨成明亮的霜?
注释:孰——谁;掷—投掷;青铜镜——青铜制成的镜子;平磨霜痴皎——让镜子平磨成明亮的霜。
赏析:这句表达了诗人对自然美景的赞叹之情,同时也反映了他对生活的态度和哲学思考。通过将青铜镜比喻为自然之美,诗人展现了对自然美的独特理解和感悟。
三潭荷芰盛,风香餐已饱。
释义:三潭荷花盛开,香气扑鼻让人食欲大增。
译文:三潭荷花盛开,香气扑鼻令人食欲大增。
注释:三潭——指杭州西湖中的三个小岛;荷芰——荷花;芰,古代指荷叶;风香——香气扑鼻;餐已饱——食欲大增。
赏析:这句描绘了诗人在三潭赏荷时的所见所感,通过对荷花盛开和香气扑鼻的描述,展现了诗人对自然美景的赞美和欣赏。同时,也反映了诗人对美食的喜爱。
翠盖荡金蕤,红裳媚炎昊。
释义:翠绿色的荷叶摇曳生姿,红色的荷花娇艳欲滴。
译文:翠绿的荷叶在阳光下摇曳生姿,红色的荷花娇艳欲滴。
注释:翠盖——翠绿色的荷叶;荡——摇曳;金蕤——金色的花纹;红裳——红色的荷花;媚——娇艳欲滴。
赏析:这句描绘了诗人所见的美景,通过对荷叶和荷花的形象描述,展现了大自然的美丽和生机。同时,也反映了诗人对自然美的细腻观察和赞美。
吹息霏霭中,贪向虚空咬。
释义:在微风中吹走薄雾,贪婪地向虚空中呼吸。
译文:在微风中吹散薄雾,我贪婪地向虚空中呼吸。
注释:霏霭——薄薄的雾气;吹息——吹散;薄雾——淡淡的雾气;虚空——天空或宇宙。
赏析:这句表现了诗人面对自然之美时的心情和态度,通过“吹息”和“向虚空中呼吸”的描写,展现了诗人对自然之美的敬畏和珍惜。同时,也反映了诗人内心的渴望和追求。
桥亭九曲栏,面势鬼工巧。
释义:桥上的亭子有九个曲折的栏杆,它的设计巧妙得如同鬼神之作。
译文:桥上的亭子有九个曲折的栏杆,它的设计巧妙得如同鬼神之作。
注释:桥亭——桥上的亭子;九曲栏——有九个曲折的栏杆;面势——外观;鬼工——精巧;巧—巧夺天工。
赏析:这句描绘了桥上的亭子的外观设计和结构特点,通过“鬼工”一词强调了其设计的巧妙和精美。同时,也反映了诗人对建筑艺术的赞赏和赞美。
警露鹤唳高,争堤萤点小。
释义:清冷的月光下,鹤群鸣叫着从高高的堤岸飞去,萤火虫点点闪烁着,犹如星星落入人间。
译文:清冷的月光下,鹤群鸣叫着从高高的堤岸飞去,萤火虫点点闪烁着,仿佛星光落入人间一般。
注释:警露——月光清冷;鹤唳高——鹤群鸣叫着从高高的堤岸飞去;争堤——争先恐后地飞向堤岸;萤点小——萤火虫点点闪烁像星星落入人间。
赏析:这句描绘了诗人夜晚观月时的场景,通过对鹤群鸣叫和萤火虫闪烁的描写,展现了大自然的和谐与美好。同时,也反映了诗人对美好事物的欣赏和赞美。
初蹑化人居,微瞥晶阙晓。
释义:刚刚踩上神仙居住的地方,微微瞥见晶亮的宫殿在清晨的第一缕阳光里熠熠生辉。
译文:刚刚踩进神仙居住的地方,微瞥间看到晶莹剔透的宫殿在清晨第一缕晨光中闪耀着光芒。
注释:蹑——踩上;化人居——神仙居住的地方;微瞥—微瞥见;晶阙晓—晶莹剔亮的宫殿在清晨的第一缕阳光中熠熠生辉。
赏析:这句描绘了诗人进入神仙居住之地的情景,通过对晶亮宫殿的描述,展现了神秘而美丽的仙境。通过“微瞥晶阙”,表现了诗人对神仙生活的向往和憧憬。
肺腑涵灵滋,形影俱缥缈。
释义:灵魂深处蕴含着灵气,身体与影子都飘渺如烟。
译文:灵魂深处蕴藏着灵性,身体和影子都如烟雾般缥缈不定。