毒热镕金,火云焦釜,喘月吴牛无那。
剥啄声,谁拉我。
过君高馆,科头而卧。
只愁避暑何方,除是剪却,乱峰千朵。
更上危楼,快劈么弦,弹得冰天都破。
小饮深谈,耳酣气热,不顾旁人而唾。
算今古,几贤愚,讵有斯人长饿。
归去先生烂醉,任他拍手群儿骂,且踏著、一街新月,把小词闲做。
击梧桐 夏日同友人过竹逸斋头小饮赋此纪事
译文:
夏天的炎热如同镕金,火云将锅烤焦,喘不过气的吴牛无处可藏。
敲竹声不断,谁拉我过去。
走过你的高阁,光着脑袋躺下。
只怕避暑何处,只有剪掉千朵山峰。
再上危楼,快弹奏弦乐,弹得冰天都破裂。
小酒小菜,深谈畅饮,耳朵喝得发热,不理睬旁人嘲笑。
算来古今多少贤愚,哪有像你这样长期饥饿的人?
回去后先生烂醉如泥,任凭拍手群童辱骂,且踏着一街新月,把小词当作消遣。
注释:
- 毒热镕金:指夏季酷热。镕,融化。
- 火云:形容天空中云彩像火烧一样通红。焦釜:烧焦的锅。比喻天气极热。
- 吴牛:指因气候潮湿而常感闷热的吴地人。无那:无可奈何的样子。
- 剥啄声,谁拉我:敲门声。剥啄,敲门的声音。拉,引的意思。
- 高馆:高大华丽的住宅。
- 科头:古代士人束发为髻,披散头发。这里指不拘形式,随随便便地睡觉。
- 愁避暑:担心找不到避暑的地方。何方:何处,哪里。
- 剪却:去掉,减去。
- 乱峰千朵:形容山势险峻,云雾缭绕,宛如千万朵盛开的花。
- 危楼:高楼。
- 劈么弦:弹奏琵琶。么弦,即“琵琶弦”。
- 冰天:形容非常寒冷的天气。
- 小饮深谈:小酌慢饮,深入交谈。耳酣气热:喝酒喝到耳朵发胀,热气直往上冲。
- 恣:放纵。
- 长饿:长期挨饿,指生活清贫、贫困。
赏析:
这是一首咏物诗。诗中通过描写夏日炎炎,酷热难耐的情景,表达了作者对于清贫生活的感慨与无奈之情,同时寄寓了对自由、平等、公正的高尚情操的追求。全诗语言简练明快,意象生动鲜明,富有感染力。